Sep 9, 2017 09:15
6 yrs ago
1 viewer *
English term
Keyword
English to Kurdish
Other
Accounting
Administration
The law firm's keyword is knowledge, dedication and quality
I have these words, but none of them feel right
وشەى سەرەكى
وشەى ڕێ نیشان دان
چەمكى سەرەكى
I have these words, but none of them feel right
وشەى سەرەكى
وشەى ڕێ نیشان دان
چەمكى سەرەكى
Proposed translations
(Kurdish)
5 -1 | کلیلەوشە | Jutyar Khalid |
5 +1 | وشەی سەرەکی، کلیلوشە | Kourosh Abdi |
4 | وشەی سەرەکی | Ata Arif |
Proposed translations
-1
12 mins
Selected
کلیلەوشە
Once we had this discussion in a group, may linguists suggested سەرەوشە, but Kurdish IT dictionary offers کلیلەوشە which I think makes sense. I think you can use your first translation (وشەی سەرەکی) as well.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much!"
+1
3 hrs
وشەی سەرەکی، کلیلوشە
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-09-09 12:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
وشەی سەرەکی and وشە سەرەکیەکان are the appropriate known and clear equivalents.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-09-09 12:49:19 GMT)
--------------------------------------------------
Adding ە after کلیل like in Mr. Jutyar's equivalent is wrong because it is added in the Izafa combination not in an adjectival combination.
You can say سەرەمەتە، سەرەخنجەر، دەمەچەقۆ but you can't say کلیلەوشە or سەرەوشە. In the first examples we have a n IZAFA combination but in the second one we have an adjectival/descriptive combination. In adjectival/descriptive you can't add ە because it changes the words meaning and turns the combination into an IZAFA one.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-09-09 12:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
وشەی سەرەکی and وشە سەرەکیەکان are the appropriate known and clear equivalents.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-09-09 12:49:19 GMT)
--------------------------------------------------
Adding ە after کلیل like in Mr. Jutyar's equivalent is wrong because it is added in the Izafa combination not in an adjectival combination.
You can say سەرەمەتە، سەرەخنجەر، دەمەچەقۆ but you can't say کلیلەوشە or سەرەوشە. In the first examples we have a n IZAFA combination but in the second one we have an adjectival/descriptive combination. In adjectival/descriptive you can't add ە because it changes the words meaning and turns the combination into an IZAFA one.
Peer comment(s):
agree |
nasserdadpar
: بۆ وەڕگێرانی "graphic design keywords"
کلیلوشەکانی گرافیک دیزاین" باشترە یان "
"وشە سەرەکێکانی گرافیک دیزاین"
2401 days
|
1 day 1 hr
وشەی سەرەکی
بە بڕوای من هەر وشەی سەرەکی باشترە چونکە کلیلەوشە ئەگەرچی هەندێک لە فەرهەنگە عەربی و فارسییەکانیش هەر بەو جۆرە وەریان گێڕاوە وەک الكلمة المفتاح و كلمه كليدي ، واژه كليدي بەڵام هەر لە وەرگێرانی وشە بە وشە دەچن و واتای سەرەکی ئەو وشەیە ئەوەیە کە 'وشەی سەرەکی' بێت لەو ڕێکەوتننامەیەدا.
Something went wrong...