Glossary entry

Französisch term or phrase:

juge du contentieux de la protection

Deutsch translation:

Richter für betreuungsrechtliche Streitfälle

Added to glossary by Doris Wolf
Jan 31, 2020 08:55
4 yrs ago
42 viewers *
Französisch term

juge du contentieux de la protection

Französisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein) Bezeichnung der Richter nach der Justizreform
Hallo,

falls jemand eine geeignete Übersetzung für den neu eingeführten juge du contentieux de la protection kennt, danke im Voraus!
Eine Erläuterung des Begriffs gibt es hier:
https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/juge-des-c...


De surcroît, l’article 834 du Code de procédure civile dispose que :

« Dans tous les cas d'urgence, le président du tribunal judiciaire ou le juge du contentieux de la protection dans les limites de sa compétence, peuvent ordonner en référé toutes les mesures qui ne se heurtent à aucune contestation sérieuse ou que justifie l'existence d'un différend. »

Enfin l’article 835 du Code de procédure civile ajoute que :

« Le président du tribunal judiciaire ou le juge du contentieux de la protection dans les limites de sa compétence peuvent toujours, même en présence d'une contestation sérieuse, prescrire en référé les mesures conservatoires ou de remise en état qui s'imposent, soit pour prévenir un dommage imminent, soit pour faire cesser un trouble manifestement illicite.

Discussion

Doris Wolf (asker) Jan 31, 2020:
Vielen Dank für die ausführliche Erläuterung.
Wolfgang HULLMANN Jan 31, 2020:
Null Übersetzung Frage berechtigt, aber hier gibt es prakt. keine Übersetzung: Erstens bezieht sich der Titel auf einen neuen Posten mit alten, vom Trib. d'instance übernommenen Aufgabenfeldern, die dieser Richter nach Einrichtung des " Tribunal judiciaire " in F übernimmt. Wenn man zweitens unter dem angegebenen Link (dict. juridique) die Aufgabenfelder durchliest, ist sofort klar, dass man dass auf Dtsch. nicht einfach in einer Amtsbezeichnung zs.fassen kann: Diese wäre eine Wortschöpfung, die keinem etw. sagen würde. Wenn es im Einzelnen wichtig ist, kann man höchstens so etw. schreiben wie "Richter gem. Gesetz 2019-222 vom 23. März 2019" und in einer Fußnote die Zuständigkeiten stichpunktartig nennen. Auch sind die Aufgabenfelder doch recht unterschiedlich, so dass eine einheitl. Bezeichnung auf Dtsch. schwer zu finden wäre. Etw. Besseres sehe ich im Augenblick nicht.

Proposed translations

7 Stunden
Selected

Richter für betreuungsrechtliche Streitfälle

Natürlich hat Wolfgang mit seinem Hinweis Recht, dass diese neue frz. Funktion keine feste und mutmaßlich auch keine wirklich befriedigende Übersetzung hat. Aber irgendwie musst du das Kind eben auch nennen! Dies als Vorschlag.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Genau so eine Umschreibung habe ich gesucht. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search