English term
rustling
the garden each summer she and her mother had spent outside
Concarneau when she was a girl. This was not a deer, though;
the footsteps were heavier, crushing twigs beneath them. Marie
leaped to her feet, imagining a German on the other side of the
door. She tried to remember from her training what to do. Her
skin prickled.
4 | шелест шагов (зд.) | Tatyana Leshkevich |
3 +2 | шорох (шуршание) | Igor Arefyev |
Non-PRO (1): interprivate
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
шелест шагов (зд.)
"Днем позже я ставил палатку возле небольшого леса и весь вечер слышал шелест шагов оленей, стадо выходило из ночного леса на виноградники".
"Я почти вышел из леса, когда услышал шелест кустов, и шаги. Быстрые шаги. Я подумал что это олень, в этих местах много оленей".
Something went wrong...