Apr 13, 2020 18:51
4 yrs ago
25 viewers *
German term

Sogschraube

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Charpente, pare-vapeur, fixation du lattage
Il s'agit a priori de vis à double filetage faites pour fixer un lattage aux chevrons à travers un isolant + pare-vapeur.

Les Sogschrauben se posent perpendiculairement au plan de toiture, les Schubschrauben de biais.

Mais ça me semble être les mêmes vis dont seule la fonction change (je ne suis pas sûre).

Phrases :
Verschraubung mit den Sogschrauben, rechtwinklig zum Dach gesetzt, beginnen
Schubschrauben unter 65° +/- 5° zur Dachfläche einschrauben


J'ai bien trouvé des calculs de Sogschrauben et Zugschrauben dans le document en lien : https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

Apparemment, les Sogschrauben seraient pour le Windsog.

... Bref, à l'aide, je ne m'en sors pas seule !!!

Discussion

Clem Deviers Apr 15, 2020:
Gern geschehen!
Claire Dodé (asker) Apr 14, 2020:
Merci Merci, ça m'a aidée.
Clem, le lien est un exemple de traduction, car ce sont des vis de chez Würth. Mais ça m'a aidée.
Je suis allée fouiner du côté de l'Eurocode 1, j'ai aussi fait des recherches croisées avec des items allemands+français.
Et au final, j'ai mis :
vis anti-arrachement par le vent
et
vis travaillant en compression.

Merci et bonne journée.
Clem Deviers Apr 13, 2020:
On trouve une illustration chez ce distributeur de matériel où les deux types de vis sont désignés de la manière suivante : "vis sollicitée en traction" et "vis sollicitée en compression".
https://www.domus-materiaux.fr/vis-assy-isotop-aw-40-8-x-360...

Windsog semble être la traînée/les turbulences/l'aspiration dans un fluide, y compris dans l'eau derrière un bateau. Donc dans ce contexte, sans doute effectivement les turbulences qui pourraient tendre à soulever une partie de toiture.
Bon courage !!
Christiane Kreißig Apr 13, 2020:
Sog- und Schubschrauben Leider habe ich keine französische Entsprechung gefunden. Es handelt sich um Schrauben, die in einer bestimmten Anordnung zu setzen sind, um dem Windschub oder dem Windzug standzuhalten. auf Französisch habe ich folgendes gefunden: "La direction du vent n’est pas constante ; celui-ci peut être ascendant ou descendant, creéant ainsi des dépressions ou des pressions sur la toiture." https://educnet.enpc.fr/pluginfile.php/40694/mod_resource/co...
Vielleicht "fixation dépression du vent" und "fixation pression du vent"?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search