Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
holiday shift
Italian translation:
rinvio delle ferie
Added to glossary by
Claudia Gibbardo
May 21, 2020 14:51
4 yrs ago
33 viewers *
English term
holiday shift
English to Italian
Marketing
Business/Commerce (general)
How COVID-19 pandemic has affected retail trends around the world
China’s YoY traffic, fell below their baseline, as their government imposed a lockdown on January 23rd.
The very next day, they experienced a drop in traffic to negative 60%, which quickly fell to negative 90% between the end of January and mid-February.
Then, as the active case counts started to drop the government began to ease restrictions and traffic began to slowly rebound.
The disruption began with the lockdown on January 23rd and seemed to conclude with the reopening of Wuhan. The total traffic disruption is about 75 days.
Also note that there are two unique spikes in early April. This was due to a YoY seasonal holiday shift.
China’s YoY traffic, fell below their baseline, as their government imposed a lockdown on January 23rd.
The very next day, they experienced a drop in traffic to negative 60%, which quickly fell to negative 90% between the end of January and mid-February.
Then, as the active case counts started to drop the government began to ease restrictions and traffic began to slowly rebound.
The disruption began with the lockdown on January 23rd and seemed to conclude with the reopening of Wuhan. The total traffic disruption is about 75 days.
Also note that there are two unique spikes in early April. This was due to a YoY seasonal holiday shift.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | rinvio delle ferie | Claudia Gibbardo |
4 | turno festivo | Francesco Badolato |
Change log
May 26, 2020 08:02: Claudia Gibbardo Created KOG entry
Proposed translations
+4
28 mins
Selected
rinvio delle ferie
Vuol dire che, a causa delle restrizioni, la gente è andata in vacanza/ferie all'inizio di aprile, cosa insolita paragonata agli anni precedenti (probabilmente il picco corrispondeva con il capodanno cinese a febbraio?).
Tradurrei con rinvio (o spostamento) delle ferie / rinvio delle vacanze o qualcosa di simile.
Tradurrei con rinvio (o spostamento) delle ferie / rinvio delle vacanze o qualcosa di simile.
2 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
turno festivo
turno festivo = holiday shift
https://dailyitalianwords.com/italian-word-for-party-festa/
anche qui
https://www.wordreference.com/iten/turno festivo
https://dailyitalianwords.com/italian-word-for-party-festa/
anche qui
https://www.wordreference.com/iten/turno festivo
Peer comment(s):
agree |
Lorenzo Rossi
: Io tradurrei "turno di lavoro in giorno festivo"
14 hrs
|
Sì, ma credo si sottintenda. Grazie Lorenzo
|
|
disagree |
Riccardo Tessitori
: Attenzione. Fuori contesto, lo "shift" può essere il "turno di lavoro", sono d'accordo. In questo contesto è invece uno spostamento.
1 day 13 hrs
|
Something went wrong...