Glossary entry

English term or phrase:

upright chair

Italian translation:

sedia con schienale alto (stile anni '50)

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Sep 16, 2022 14:58
1 yr ago
30 viewers *
English term

upright chair

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Autobiografia
Sto traducendo un'autobiografie e l'autrice descrive una stanza all'interno di un dormitorio per studenti in Russia della fine degli anni '50.

Passing through the office, we entered a wide corridor with a very high ceiling, without windows, which was disorienting: there seemed to be no plan to the place. On
the left there was a large, sparsely furnished common room with a television, which was turned on only at particular times, and a few UPRIGHT CHAIRS, small tables and a parquet floor. If there were not enough chairs to go round you sat on the floor.

Grazie.
Change log

Sep 18, 2022 08:46: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Barbara Carrara, Susanna Martoni

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Autobiografia: descrizione dello stile dell'epoca L'autrice dell'autobiografia "descrive una stanza, all'interno di un dormitorio per studenti", alla "fine degli anni '50." Il lettore è catapultato nell'atmosfera e nello stile dell'epoca, in quell'ambiente che ha un ruolo nell'autobiografia e nella vita dell'autrice, attraverso una descrizione minuziosa e dettagliata: il corridoio, la sala o stanza comune, le sedie, i tavoli e il pavimento. Nomi e date si dimenticano. Una descrizione minuziosa e dettagliata dell’ambiente rimane impressa nella memoria e affascina il lettore durante la lettura dell'autobiografia.

Passing through the office, we entered "a wide corridor with a very high ceiling, without windows", which was disorienting: there seemed to be no plan to the place. On the left there was "a large, sparsely furnished common room with a television", which was turned on only at particular times, and "a few upright chairs", "small tables" and "a parquet floor". If there were not enough chairs to go round you sat on the floor.

Proposed translations

6 mins
Selected

sedia con schienale alto (stile anni '50)

upright chair = sedia in legno con braccioli con schienale alto

la sedia nella foto è uguale

Sedia in legno con braccioli con schienale alto
https://www.archiproducts.com/it/prodotti/luke-hughes/sedia-...

Upright Chairs
https://www.caneandable.co.uk/products/seating/7-upright-cha...

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2022-09-16 15:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Non sono un'esperta di sedie.

Penso però che la denominazione "upright chair" derivi da uno dei significati dell'aggettivo e avverbio "upright", che significa anche "diritto", "verticale", "in verticale".
Anche nella locuzione verbale idiomatica (phrasal verb):
"to sit upright on a chair" = "sedere diritto su una sedia"
.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2022-09-16 15:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

Anche nella locuzione verbale idiomatica (phrasal verb):
"to sit upright on a chair" = "essere, stare seduti diritti su una sedia"
.... per evitare malintesi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie."
+4
15 hrs

sedia

Nel tuo contesto direi semplicemente sedia, in quanto identifica un seduta standard, senza particolare "peso narrativo".
Mi pare infatti che nell'estratto l'accento sia posto esclusivamente sul fatto che, in una sala TV comune, ci siano delle sedie (arredo più legato all'ambiente cucina/mensa) invece di imbottiti.
Note from asker:
Essendo in contatto con l'autrice, so che è abbastanza puntigliosa e che ci tiene al fatto che non siano tralasciati dettagli delle sue descrizioni, quindi credo che specificare che si tratti di "upright chairs" e non semplimente di "chairs" abbia un suo valore per lei. E poi il termine ricorre più avanti anche in altre descrizioni di luoghi e stanze.
Peer comment(s):

agree martini
6 hrs
Grazie mille, m!
agree EleoE
10 hrs
Grazie!
agree writeaway
1 day 6 hrs
Thank you so much, writeaway!
agree iacoponinni : concordo
1 day 8 hrs
Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search