Sep 21, 2022 19:30
1 yr ago
22 viewers *
English term

phase

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Ciao :) Sto traducendo un romanzo sui vampiri e c'è una parola che finora ho tradotto con alcune perifrasi, ma poi mi sono chiesta se non ci fosse anche un termine specifico in italiano... si tratta del movimento che fanno i vampiri (e l'ho visto in TV fatto anche da esseri soprannaturali quali i licantropi) per cui si spostano molto rapidamente da un punto all'altro; non si tratta di teletrasporto, non è che spariscono e ricompaiono altrove, è proprio un movimento velocissimo.

La frase in cui si trova è: "A bullet cracked through the air, making me phase on instinct to about twenty yards to my left."

Grazie in anticipo :)
Change log

Sep 25, 2022 14:44: Fabrizio Zambuto changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): martini, Elena Feriani, Fabrizio Zambuto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 days 16 hrs
Selected

slittare (a velocità ipersonica / luminale)

Non sono esperto di vampiri, ma l'idea che mi faccio un po' quella di una rapidissimo scivolamento, quasi a sembrare uno spostamento istantaneo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alla fine, nel corso del libro il termine cambia di significato e viene usato anche per dire "smaterializzarsi" o "teletrasportarsi", però ti ringrazio per questo suggerimento perché lo userò di sicuro (e sì, effettivamente è proprio il tipo di movimento che fanno pure sulla serie TV)."
+1
12 hrs

fluttuare

forse

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2022-09-23 07:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

è vero, lo ho proposto perchè lo ho trovato come uno dei movimenti di vampiri ecc.

balzare riapparendo

Velocità: Il vampiro può muoversi più velocemente di un comune umano, compiere scatti ed avere reazioni più rapide. Il non-morto è quindi in grado di muoversi più velocemente, correre più velocemente, saltare più in alto, ecc, di un comune umano.
https://lerazzediflorin.forumfree.it/?t=72999040


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2022-09-23 08:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

possono compiere la fasatura, una forma di intangibilità
https://it.wikipedia.org/wiki/Universo_di_The_Vampire_Diarie...

Let’s begin with the power to phase through objects first, otherwise known as intangibility.
https://gamerant.com/call-of-the-night-vampire-powers-explai...

ho trovato il termine "fasatura", ma non la resa come verbo
Note from asker:
Il fluttuare mi dà l'idea di qualcosa di più lento, da fantasma. Non so se hai mai visto Vampire Diaries, ma i vampiri e i licantropi lo usano spesso come tipo di movimento, in cui si spostano molto velocemente da una parte all'altra di una stanza, di un bosco etc.
Peer comment(s):

agree MariaGrazia Pizzoli : 0, semplicente, trasportar/mi. Non ha niente a che fare con il trasporto nel tempo, ha solo l'idea di essere un"po' sballotato" come dal vento, benchè, qui, è l'essere fantasma che trasporta se stesso, quasi fosse dotato di una "molla interiore"ma o Clic
5 hrs
Something went wrong...
3 days 19 hrs

balzare (in aria), fare un balzo, muoversi/spostarsi con un balzo

to phase = balzare, fare un balzo

[ "A bullet cracked through the air, making me phase on instinct to about twenty yards to my left." ]

La crociata dei vampiri
Pagina 269 - # · 2011 · ‎Fiction
«Una volta ero qui da solo», mormorò #, «e un vampiro mi si è gettato addosso ... ma proprio in quel momento la barca fece un balzo di un paio di metri, ...
https://books.google.it › books

ll vampiro dello Stretto
capitolo 9
Mi sembrò che salisse con un balzo sull'albero e non lo vidi più.
https://www.sicilians.it/ll-vampiro-dello-stretto-capitolo-9...

Il Principe dei Dannati
Il vampiro sgranò gli occhi incredulo. Poi emise un ringhio di rabbia e si gettò sul ragazzo. # balzò in aria e atterrò a tre metri di distanza ...
https://archiveofourown.org › works
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search