Oct 26, 2022 08:32
1 yr ago
31 viewers *
Spanish term

consienten ambos y firman conmigo

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Leen esta escritura los comparecientes, por si, la aprueban, ratifican su otorgamiento, enterados del contenido de una y otros, consienten ambos y firman conmigo. De lo cual, de identificar a los comparecientes por medio de sus respectivos documentos de identidad al principio reseñados, de que el consentimiento ha sido libremente prestado y de que el otorgamiento se adecúa a la legalidad y a la voluntad debidamente informada a los otorgantes o intervinientes, y de cuanto contiene éste instrumento público, que queda extendido en seis folios de papel timbrado de uso exclusivamente notarial, el presente, y los cinco anteriores correlativos en orden, de la misma serie, yo el Notario, Doy fe.

Discussion

Luis M. Sosa Oct 31, 2022:
Thanks very much Allegro for your remark.
AllegroTrans Oct 29, 2022:
@ Luis Beacuse it's the general rule in English that notarial deeds recording facts such as these (and also, fwiw, minutes of meetings) are drafted in the past tense.

Luis M. Sosa Oct 26, 2022:
@Phil as a native speaker and well-versed in legal, kindly explain why this must be in past tense. Appreciate it.

Proposed translations

3 hrs
Selected

both give their consent and set their hands hereunto with me

A longer-winded - or more long-winded way - in English legal and notarial drafting practice of expressing the time-hono(u)red sign-off.
Example sentence:

In Witness Whereof The Parties Hereto Have Hereunto Set Their Hands And Seal.

Note from asker:
Muchas gracias
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Why is it so compellingly necessary to convert into wordy and traditional notarial English, rather than use internationally-accesible language?
3 hrs
neutral philgoddard : We shall never know the answer to that question, Allegro. He says it like "long-winded" is a good thing.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

both sign with me, having agreed and given their consent

This is one option in native English
Note from asker:
Muchas gracias
Muchas gracias
Peer comment(s):

neutral philgoddard : This should be in the past tense, and "agreed and given their consent" is a tautology.
41 mins
It is written in the present in the original text, not in the past and I have used present perfect which can be taken as past without stipulating when it happened in the past.e Phil
Something went wrong...
+1
2 hrs

both consented, and signed with me

Or added their signatures to mine.
Note from asker:
Muchas gracias
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
46 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search