Feb 19, 2023 15:16
1 yr ago
15 viewers *
English term

I'm like

English to Persian (Farsi) Other General / Conversation / Greetings / Letters
You know, like, oh jeez, I'm like...

Proposed translations

-1
44 mins
Selected

من اینطوری بودم که...

بهتر بود ادامه آن را هم می‌نوشتید
معادل را با مثال می‌آورم:
I'm like...huh? من متوجه نشدم/ من اینطوری بودم که... یعنی چی؟

می‌تواند به دو صورت ترجمه کنید
Note from asker:
خیلی ممنونم درست می‌فرمایید اما ادامه نداره مربوط به زیرنویسه و این فرد فقط همین جمله رو گفت
Peer comment(s):

disagree Seyyed Mohammad Kashfi : استفاده از "اینطوری بودن" به نظرم یه مقدار زیادی گرته‌برداری از زبان انگلیسیه
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
2 hrs

من یه جورایی ...

میدونی که... آخه ... من یه جورایی
Something went wrong...
12 days

گفتم / فکر کردم /... حس رو داشتم

اینجا "to be like" معنی فکر کردن، گفتن، یا حس خاصی داشتن میده (بر اساس مدخل دیکشنری Collins که توی رفرنس‌ها ذکر کردم). مدتی هست که ازش گرته‌برداری شده و "من اینطوری بودم که" استفاده میشه، مخصوصا توی شبکه‌های اجتماعی. فارغ از بحث‌های ویراستاری، به‌نظرم اگر ترجمه‌ی تحت‌اللفظی استفاده نشه و مطابق معنیش ترجمه بشه کار مترجم حرفه‌ای‌تر خواهد بود.
موفق باشید.
Example sentence:

and I was like that's so beautiful. منم بهش گفتم که خیلی قشنگه

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search