Feb 19, 2023 15:16
1 yr ago
15 viewers *
English term
I'm like
English to Persian (Farsi)
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
You know, like, oh jeez, I'm like...
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 -1 | من اینطوری بودم که... | Aida Bakhshizadeh |
5 | من یه جورایی ... | Hassan Arefi |
5 | گفتم / فکر کردم /... حس رو داشتم | Seyyed Mohammad Kashfi |
Proposed translations
-1
44 mins
Selected
من اینطوری بودم که...
بهتر بود ادامه آن را هم مینوشتید
معادل را با مثال میآورم:
I'm like...huh? من متوجه نشدم/ من اینطوری بودم که... یعنی چی؟
میتواند به دو صورت ترجمه کنید
معادل را با مثال میآورم:
I'm like...huh? من متوجه نشدم/ من اینطوری بودم که... یعنی چی؟
میتواند به دو صورت ترجمه کنید
Note from asker:
خیلی ممنونم درست میفرمایید اما ادامه نداره مربوط به زیرنویسه و این فرد فقط همین جمله رو گفت |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
2 hrs
من یه جورایی ...
میدونی که... آخه ... من یه جورایی
12 days
گفتم / فکر کردم /... حس رو داشتم
اینجا "to be like" معنی فکر کردن، گفتن، یا حس خاصی داشتن میده (بر اساس مدخل دیکشنری Collins که توی رفرنسها ذکر کردم). مدتی هست که ازش گرتهبرداری شده و "من اینطوری بودم که" استفاده میشه، مخصوصا توی شبکههای اجتماعی. فارغ از بحثهای ویراستاری، بهنظرم اگر ترجمهی تحتاللفظی استفاده نشه و مطابق معنیش ترجمه بشه کار مترجم حرفهایتر خواهد بود.
موفق باشید.
موفق باشید.
Example sentence:
and I was like that's so beautiful. منم بهش گفتم که خیلی قشنگه
Something went wrong...