Jan 24, 2005 18:01
19 yrs ago
1 viewer *
English term
pink pyament slip
Homework / test
English to German
Bus/Financial
Economics
with every delivery, return the pink payment slip below and pay just
Proposed translations
(German)
3 +3 | (rosaroter) Zahlungsabschnitt | Hans G. Liepert |
5 | rosa Zahlschein | Renate FitzRoy |
3 +2 | rosafarbener Zahlungsbeleg | Olaf Reibedanz |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
(rosaroter) Zahlungsabschnitt
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
5 mins
rosa Zahlschein
muss payment heißen
+2
6 mins
rosafarbener Zahlungsbeleg
:-)
Peer comment(s):
agree |
Francis Lee (X)
: "rosafarben" ist doch 'besseres deutsch', oder? Übrigens: ein 'pink slip' ist ansonsten eine Entlassungsbenachrigtung - in diesem Fall aber nicht. Und es ist verstehet sich doch, dass es hier nicht um girly Unterwäsche geht ;-)
1 hr
|
agree |
Susanne Rindlisbacher
: oder auch nur: rosa
3 hrs
|
Something went wrong...