Feb 28, 2005 13:16
19 yrs ago
3 viewers *
English term

Academic dishonesty

English to German Other Education / Pedagogy
Akademische Unehrlichkeit - gefaellt mir nicht so ganz. Es geht um Plagiate und dergleichen. Hat jemand einen Vorschlag?

Discussion

MMUlr Feb 28, 2005:
Und noch mal, wie Aniello und Francis: Es sind so viele gute Anregungen gekommen zu diesem einen allein stehenden Begriff! Ist doch irgendwie ein Stochern im Dunkeln.
Francis Lee (X) Feb 28, 2005:
Genau - geht's hier z.B. um eine Pr�fung (= Betrug), eine Doktorarbeit (= Plagiat), eine These oder ...?
Aniello Scognamiglio (X) Feb 28, 2005:
Hier ist unbedingt etwas Kontext angesagt. Es gibt einen gro�en Unterschied zwischen Betrug und Schwindel!

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

akademischer Schwindel

"Betrug" ist ein juristischer Begriff, würde ich vermeiden!
Außerdem ist es wesentlich "härter" als "dishonesty".
"Schwindel" sollte hier ausreichend sein, aber wie immer ist natürlich der Gesamtkontext entscheidend.

Geht es um "falsche" Dr.-Titel?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-02-28 14:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

Definition Betrug:

Der Betrug ist die Vortäuschung falscher Tatsachen, um ein gewisses Ziel zu erreichen.
Rechtswissenschaften

Der Betrug ist ein Straftatbestand der Vermögensdelikte. Das geschützte Rechtsgut ist mitnichten die Verfügungsfreiheit des Vermögensinhabers, sondern das Individual vermögen (auch das Vermögen des Staates).

Der Bundesgesetzgeber hat zudem mehrere spezielle Strafvorschriften für Sonderfälle des Betruges geschaffen. Hier ist im besonderen die Leistungserschleichung (\" Schwarzfahren \") nach § 265a StGB zu nennen, der Versicherungsmissbrauch (\" Versicherungsbetrug \") nach § 265 StGB, der Kapitalanlagebetrug nach § 264a StGB und der Subventionsbetrug nach § 264 StGB, der nach EU-Richtlinien gestaltet wurde. Besondere Betrugsform ist der Computerbetrug nach § 263a StGB, bei der der \"Betrogene\" eine Maschine darstellt.
Tatbestand

Der Betrugstatbestand des Strafgesetzbuchs lautet in seinem Absatz 1: Wer in der Absicht, sich oder einem Dritten einen rechtswidrigen Vermögensvorteil zu verschaffen, das Vermögen eines anderen dadurch beschädigt, dass er durch Vorspiegelung falscher oder durch Entstellung oder Unterdrückung wahrer Tatsachen einen Irrtum erregt oder unterhält, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.

http://begriffsportal.de/Betrug


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-02-28 14:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

Möchte einen weiteren Vorschlag machen:

-> akademische Unehrlichkeit

... PLAGIAT: Akademische Unehrlichkeit ist ein Verstoß gegen die Integrität in Lehre und Forschung. Unter einem Plagiat versteht man ...
www.marshallcenter.org/.../lang-de/page-coll-index-1/ static/xdocs/student/static/handbook/StudentHB_de.pdf

... Der akademische Stil ist ein besonderer Stil. Er verbindet intellektuelle Ehrlichkeit mit existentieller Unehrlichkeit, weil derjenige, der den akademischen ...
ezines.onb.ac.at:8080/ejournal/ pub/ejour-98/essay/flusser.html

Das könnte genau das sein, was du suchst.
Peer comment(s):

agree Dagmar Jenner : Auch ich finde, dass "Betrug" zu weit gehen könnte.
19 mins
:-)
neutral Elimar Orlopp : Ja, das mit dem Betrug ist richtig, aber asker Betty hatte diesen Begriff ja schon für nicht "so ganz gefallend" abgelehnt und suchte nach Alternativen, nicht wahr?
1 day 13 hrs
Habe 2 Vorschläge gemacht, beim zweiten habe ich "Unehrlichkeit" übersehen, aber wie gesagt...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "akademischer Schwindel habe ich genommen. Danke fuer die vielen Vorschlaege!"
+4
6 mins

akademischer Betrug

Das ist es doch - auch wenn "dishonesty" etwas harmloser klingt.
Peer comment(s):

agree Kathi Stock
5 mins
agree Ulrike Walpert
5 mins
agree Thomas Bollmann
10 mins
agree Uta Waller
1 day 3 hrs
Something went wrong...
13 mins

akademische Unaufrichtigkeit

another option
Something went wrong...
-1
38 mins

umschreiben mit "akademischem Schwindler", wenn möglich

"Akademische Schwindlerei" wäre nur eine weitere Variante-die bisherigen Vorschläge sind gut
Peer comment(s):

disagree Aniello Scognamiglio (X) : gestatten: "Schwindlerei" gibt es nicht als deutsches Wort, meinst du Schwindelei, oder Schwindel? Schwindler ist eine Person.
12 mins
Something went wrong...
46 mins

Betrug in Forschung und Wissenschaft

...ist der übliche Begriff (Vergleiche mal die Anzahl der Google-Einträge)
Something went wrong...
+2
2 hrs

wissenschaftliche Unredlichkeit

So wird das genannt auf einschlägigen Hochschul-Sites (und anderswo):

http://www.uni-kl.de/de/Gremien/Ombudsgremium/
Das Gremium steht allen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern der Universität Kaiserslautern unmittelbar zur Beratung und Unterstützung in Fragen guter wissenschaftlicher Praxis und ihrer Verletzung durch wissenschaftliche Unredlichkeit zur Verfügung

http://www.hochschulverband.de/cms/index.php?id=152
Gemeinsames Merkmal wissenschaftlichen Fehlverhaltens ist die wissenschaftliche Unredlichkeit.


Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : genau das ist es: "wissenschaftliche Unredlichkeit" + meist ist 'wissenschaftlich' ohnehin die adäquate Üb. von 'academic'
28 mins
agree Marian Pyritz
18 hrs
agree Uta Waller : This and "akademischer Betrug" sound the best to me.
1 day 1 hr
disagree Elimar Orlopp : Ich meine, dass es mit akademisch besser übersetzt ist, was immer man dann noch heranhängen will, weil sich "wissenschaftlich" meinem Gefühl nach auf die INHALTE von Wissenschaft beziehen, der Schwindel bezieht sich aber auf den akademischen "Rahmen".
2 days 3 hrs
Something went wrong...
11 hrs

akademische Unehrenhaftigkeit

Wie auch das Militär beschreibt die akademische "Gilde" oder Gemeinschaft eher formale ihre Ansprüche an ihre Mitglieder. Das Wort "unehrenhaft" aus der Armee entlassen zu werden ist daher durchaus übertragbar und gut eingeführt/bekannt, und diese wörtliche Übersetzung kann meinem Gefühl nach sehr gut für eine solche Feststellung benutzt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 2 mins (2005-03-02 03:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe gesehen, dass mein Kommentar keinen Sinn machte, sorry, deshalb ein zweiter Anlauf:
Wie auch das Militär schreibt die akademische \"Gilde\" oder Gemeinschaft eher altertümlich klingende Attribute ihren Mitgliedern zu. Das Wort \"unehrenhaft\" aus der Armee entlassen zu werden ist daher durchaus übertragbar und gut eingeführt/bekannt in seinem Sinnzusammenhang, und diese wörtliche (honesty-Ehre) Übersetzung kann meinem Gefühl nach sehr gut für eine solche Feststellung benutzt werden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search