Glossary entry

English term or phrase:

stand back

French translation:

prenez du recul

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Aug 28, 2009 09:51
14 yrs ago
1 viewer *
English term

stand back

English to French Marketing Advertising / Public Relations
Contexte : il s'agit d'une bannière qui contient uniquement cette expression en haut d'une page Web présentant la sortie future d'un système home cinéma. Je ne comprends pas du tout le sens de "stand back" dans ce contexte.
Change log

Sep 11, 2009 09:14: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

phd79 Aug 29, 2009:
Alors, dans ce cas, pourquoi pas "Attention les yeux!" qui réunit les deux sens et qui évite les sens négatifs, peu commerciaux, de "arrière!" etc. ?
Myriam Dupouy Aug 28, 2009:
Bonjour Laurent, Est-ce que vous êtes coincé au niveau du nombre de caractères ou est-ce que votre bannière peut s'étirer un peu ?<br>(J'aurais bien compris ce "stand back" comme : - effectivement, "éloignez-vous" de l'écran, plus besoin d'être collé dessus, etc. Puis, - Tada, surprise, "chaud devant", le nouveau "Bidule" arrive sur le marché... Donc, oui, double jeu de mots. ;o)

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

prenez du recul

il me semble

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2009-08-28 10:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

prenez du recul - reculez de quelques pas pour apprécier les qualités acoustiques du home cinéma. Peut-être une allusion aux effets spéciaux des films ou des jeux, qui pourraient "décoiffer".
Peut-être aussi une allusion à la concurrence: pour pouvoir juger et comparer, mieux vaut avoir une peu de distance.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2009-08-28 10:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

un peu
Note from asker:
Merci FX Fraipont. En fait, je sais que le sens de "stand back" est "prendre du recul" mais ça voudrait dire quoi dans ce contexte ?
Peer comment(s):

agree Hélène ALEXIS : oui, cet écran permet de prendre du recul à tous les sens du terme
42 mins
merci
agree Radu DANAILA
58 mins
merci
agree George C.
2 days 1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins

Eloignez-vous

Avec le nouvel écran de grande dimension, vous n'aurez plus à vous coller tout près de l'écran pour bien voir.
Something went wrong...
10 mins

Reculez-vous/faites de la place

the new home cinema will enable people to watch TV from far away
Something went wrong...
+2
18 mins

Gardez vos distances!

Another suggestion:
It sounds like a play on words.
Wow! This home cinema is so powerful you better keep your distance / stand back.
Peer comment(s):

agree Donatella Talpo
4 mins
Merci :-)
agree lut75 (X)
9 mins
Merci :-)
neutral Hélène ALEXIS : je trouve l'expression peu vendeuse.. ce n'est pas contagieux :-)
27 mins
Something went wrong...
+1
3 hrs

Chaud devant !


Commentaires dans la partie discussion:

Est-ce que vous êtes coincé au niveau du nombre de caractères ou est-ce que votre bannière peut s'étirer un peu ?
(J'aurais bien compris ce "stand back" comme : - effectivement, "éloignez-vous" de l'écran, plus besoin d'être collé dessus, etc. Puis, - Tada, surprise, "chaud devant", le nouveau "Bidule" arrive sur le marché... Donc, oui, double jeu de mots. ;o)

Expression "Chaud devant" :

- Elle s'utilise aussi plus rarement pour annoncer un évènement important qui va "casser la baraque", selon ses organisateurs.
- = poussez-vous.

Mais y a mieux à faire...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-28 13:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

Dans le style périmètre de sécurité, un tout simple "Attention, reculez..." serait peut-être plus énigmatique et donc accrocheur. On perd la notion de surprise (Oyé, oyé, faites place !), mais on y gagne peut-être en curiosité...
Peer comment(s):

agree Simon Mac : Agree with all your comments. Ideally would need more context.
9 hrs
Thanks !
Something went wrong...
8 hrs

Arrière!

Je pense qu'il s'agit d'un ordre. Le téléspectateur doit s'éloigner de son téléviseur! car le nouveau système le permet désormais.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search