This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 27, 2007 08:16
16 yrs ago
English term
stressors
English to French
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Biologie marine
In the context of restoration it is important to distinguish between acute and chronic disturbances. Restoration interventions are unlikely to succeed on reefs that are chronically stressed. Management measures must be undertaken first to ameliorate or remove the chronic anthropogenic ///stressors/// (e.g., sediment run-off, sewage, overfishing).
Document sur la restauration des récifs coralliens.
Merci de votre aide avec référence si possible.
Document sur la restauration des récifs coralliens.
Merci de votre aide avec référence si possible.
Proposed translations
(French)
3 +1 | agressions | Jean-Marc (X) |
3 | facteurs d'agression/de détérioration | Francis MARC |
3 | Some references | LM Loh |
Proposed translations
7 mins
facteurs d'agression/de détérioration
pas de références
+1
7 mins
agressions
... les agressions chroniques d'origine humaine.
Il doit y avoir mieux.
Il doit y avoir mieux.
9 hrs
Some references
Must confess that I'm no expert but googling words stress/stresseur/corail/perturbation etc...one finds words such as "stress" and "stresseur" being used in scientific writings.
In the second reference, the author preferred "facteur de stress".
http://docinsa.insa-lyon.fr/these/2004/emmanuel/These.pdf
http://www.ephe.univ-montp2.fr/site_html/ed_sieb/sujets/EGB/...
http://www.ird.fr/fr/actualites/journal/37/sas_37_recherches...
In the second reference, the author preferred "facteur de stress".
http://docinsa.insa-lyon.fr/these/2004/emmanuel/These.pdf
http://www.ephe.univ-montp2.fr/site_html/ed_sieb/sujets/EGB/...
http://www.ird.fr/fr/actualites/journal/37/sas_37_recherches...
Something went wrong...