Glossary entry

English term or phrase:

excretion of xxx in human breast milk

French translation:

excrétion/passage de xxx dans le lait maternel

Added to glossary by marie-christine périé
May 17, 2006 19:41
18 yrs ago
1 viewer *
English term

excretion of xxx in human breast milk

English to French Medical Medical: Pharmaceuticals medical leaflet
xxx tablets.
Composition: Cinnarizine 25 mg.

Although in animal studies, xxx has shown no teratogenic effects, xxx should be used during pregnancy only if the therapeutic benefits justify the potential risks for the foetus.
There is insufficient data on the ***excretion of xxx in human breast milk***. xxx should therefore be discouraged in nursing women.

Merci encore.

Discussion

Dr. Karina Peterson May 17, 2006:
Désolé Marie-Christine je porte des lunettes mais il me semble que sur ce coup là, j'ai été complètement aveugle! Honte à moi

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

excrétion de xxx dans le lait humain

exemple:
"toutefois, l’éventualité d’une excrétion du ganciclovir dans le lait maternel, provoquant des réactions indésirables graves chez le nourrisson, ne peut être écartée"
(http://www.afssaps.fr/php/ecodex/rcp/R0063455.htm)
Peer comment(s):

agree Debbie Tacium Ladry
1 min
merci Debbie
agree Michael Lotz
11 mins
merci Michael
agree Dr. Karina Peterson : oui. Élimination de la substance X dans le lait maternel humain. J’avoue que souvent je ne traduit que par « lait maternel » en sachant que chez les animaux on précisera la souris, le hamster, le lapin etc…
21 mins
oui, mais la phrase précédente mentionne des études chez l'animal, "lait humain" m'a donc semblé préférable à "lait maternel" ici
agree Dr Sue Levy (X)
32 mins
merci Sue
neutral Catherine GUILLIAUMET : En réponse à Karina (bonjour!) on parlera du "lait maternel" dans une étude chez la rate ou la lapine, comme chez la femme! Ce qui compte ici, c'est le contexte "d'espèce".
17 hrs
c'est pour ça que j'avais proposé "lait humain"
agree Drmanu49
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci a M-Christine et a vous tous! Cela fait plaisir d'avoir de si bons conseils et commentaires. "Lait maternel" me semble parfait. A bientot."
5 mins

excrétion de xxx dans le lait (naturel) de femme(s)

=
Something went wrong...
+2
16 hrs

Remetons un peu d'ordre :

Qu'il s'agisse du RCP ou de la notice, ceci est obligatoirement regroupé sous "Mises en garde et précautions particulières d'emploi" (voir AFSSAPS/EMEA, etc.), sous le sous-titre "allaitement". Etant donné en outre qu'aucun RCP ni aucune notice ne sauraient être lus par un cobaye, un lapin ou une souris - du moins à ma connaissance - ça s'adresse forcément aux femelles du genre humain ou aux médecins qui en ont la charge, donc à des êtres doués d'intelligence.
Ce qui entraîne la traduction officielle suivante:
"-Allaitement : Compte tenu des données dont nous disposons à ce jour, le passage (ou l'excrétion) de XXX dans le lait maternel étant possible, l'allaitement est déconseillé sous traitement avec XXX."
Il faut de temps en temps savoir s'écarter du "littéral". Ceci dit, il existe plusieurs versions de cette phrase officielle, maios le sens demaure le même.
Peer comment(s):

agree Dr. Karina Peterson : Bonjour Catherine, oui je suis d'accord sur le fait d'omettre le mot humain.
1 hr
agree mdcdc : tout a fait correct
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search