Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
excretion of xxx in human breast milk
French translation:
excrétion/passage de xxx dans le lait maternel
Added to glossary by
marie-christine périé
May 17, 2006 19:41
18 yrs ago
1 viewer *
English term
excretion of xxx in human breast milk
English to French
Medical
Medical: Pharmaceuticals
medical leaflet
xxx tablets.
Composition: Cinnarizine 25 mg.
Although in animal studies, xxx has shown no teratogenic effects, xxx should be used during pregnancy only if the therapeutic benefits justify the potential risks for the foetus.
There is insufficient data on the ***excretion of xxx in human breast milk***. xxx should therefore be discouraged in nursing women.
Merci encore.
Composition: Cinnarizine 25 mg.
Although in animal studies, xxx has shown no teratogenic effects, xxx should be used during pregnancy only if the therapeutic benefits justify the potential risks for the foetus.
There is insufficient data on the ***excretion of xxx in human breast milk***. xxx should therefore be discouraged in nursing women.
Merci encore.
Proposed translations
(French)
4 +5 | excrétion de xxx dans le lait humain | marie-christine périé |
5 +2 | Remetons un peu d'ordre : | Catherine GUILLIAUMET |
4 | excrétion de xxx dans le lait (naturel) de femme(s) | Francis MARC |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
excrétion de xxx dans le lait humain
exemple:
"toutefois, l’éventualité d’une excrétion du ganciclovir dans le lait maternel, provoquant des réactions indésirables graves chez le nourrisson, ne peut être écartée"
(http://www.afssaps.fr/php/ecodex/rcp/R0063455.htm)
"toutefois, l’éventualité d’une excrétion du ganciclovir dans le lait maternel, provoquant des réactions indésirables graves chez le nourrisson, ne peut être écartée"
(http://www.afssaps.fr/php/ecodex/rcp/R0063455.htm)
Peer comment(s):
agree |
Debbie Tacium Ladry
1 min
|
merci Debbie
|
|
agree |
Michael Lotz
11 mins
|
merci Michael
|
|
agree |
Dr. Karina Peterson
: oui. Élimination de la substance X dans le lait maternel humain. J’avoue que souvent je ne traduit que par « lait maternel » en sachant que chez les animaux on précisera la souris, le hamster, le lapin etc…
21 mins
|
oui, mais la phrase précédente mentionne des études chez l'animal, "lait humain" m'a donc semblé préférable à "lait maternel" ici
|
|
agree |
Dr Sue Levy (X)
32 mins
|
merci Sue
|
|
neutral |
Catherine GUILLIAUMET
: En réponse à Karina (bonjour!) on parlera du "lait maternel" dans une étude chez la rate ou la lapine, comme chez la femme! Ce qui compte ici, c'est le contexte "d'espèce".
17 hrs
|
c'est pour ça que j'avais proposé "lait humain"
|
|
agree |
Drmanu49
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci a M-Christine et a vous tous! Cela fait plaisir d'avoir de si bons conseils et commentaires.
"Lait maternel" me semble parfait.
A bientot."
5 mins
excrétion de xxx dans le lait (naturel) de femme(s)
=
+2
16 hrs
Remetons un peu d'ordre :
Qu'il s'agisse du RCP ou de la notice, ceci est obligatoirement regroupé sous "Mises en garde et précautions particulières d'emploi" (voir AFSSAPS/EMEA, etc.), sous le sous-titre "allaitement". Etant donné en outre qu'aucun RCP ni aucune notice ne sauraient être lus par un cobaye, un lapin ou une souris - du moins à ma connaissance - ça s'adresse forcément aux femelles du genre humain ou aux médecins qui en ont la charge, donc à des êtres doués d'intelligence.
Ce qui entraîne la traduction officielle suivante:
"-Allaitement : Compte tenu des données dont nous disposons à ce jour, le passage (ou l'excrétion) de XXX dans le lait maternel étant possible, l'allaitement est déconseillé sous traitement avec XXX."
Il faut de temps en temps savoir s'écarter du "littéral". Ceci dit, il existe plusieurs versions de cette phrase officielle, maios le sens demaure le même.
Ce qui entraîne la traduction officielle suivante:
"-Allaitement : Compte tenu des données dont nous disposons à ce jour, le passage (ou l'excrétion) de XXX dans le lait maternel étant possible, l'allaitement est déconseillé sous traitement avec XXX."
Il faut de temps en temps savoir s'écarter du "littéral". Ceci dit, il existe plusieurs versions de cette phrase officielle, maios le sens demaure le même.
Peer comment(s):
agree |
Dr. Karina Peterson
: Bonjour Catherine, oui je suis d'accord sur le fait d'omettre le mot humain.
1 hr
|
agree |
mdcdc
: tout a fait correct
2 hrs
|
Discussion