Glossary entry

English term or phrase:

Stuff goes down there

Italian translation:

la ci va la roba!

Added to glossary by Lisa Jane
Jun 22, 2016 07:22
7 yrs ago
English term

Stuff goes down there

English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Buongiorno a tutti. Secondo voi cosa significa "stuff goes down there" in questo dialogo?

Nonna: After I stopped working, I started living off the money I made in the market. (si riferisce al settore della cosmetica).
Nipotino: What are we talking? Stock market? Black market? Farmer's market? What? Stuff goes down there.

Il nipotino dice "What? Stuff goes down there" dopo essere stato guardato male dalla nonna (perchè ha parlato di mercato agricolo suppongo).

Grazie
Change log

Jun 26, 2016 09:17: Lisa Jane Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Valentina LG

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

lola81 (asker) Jun 26, 2016:
Grazie Mirko:)
Mirko Mainardi Jun 25, 2016:
"to go down" > "to happen" / "to take place" Ho visto la domanda leggerissimamente in ritardo, ma volevo aggiungere che, secondo me, significa qualcosa tipo "succedono un sacco di cose (strane) là"/"ne succedono di cose (strane/di ogni tipo) là", con una sorta di "weird/crazy/funny" implicito, riferito a "stuff".

La cosa ha senso anche perché in realtà, da come la descrivi tu, si tratta di 2 battute distinte: (1) "What are we talking? Stock market? Black market? Farmer's market?" e (2) "What? Stuff goes down there.", dove 2 è in risposta all'occhiataccia della nonna.


"8. Slang To occur; happen" - http://www.thefreedictionary.com/go down

"(HAPPEN)
› US slang If an event such as a crime or a deal goes down, it happens:
I tried to tell Tyrell what was going down, but he wouldn't listen." - http://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/go-dow...

"6 slang : to take place : happen" - http://www.merriam-webster.com/dictionary/go down
lola81 (asker) Jun 25, 2016:
Credo che alla fine rimarrò sul vago con un semplice "lì gira di tutto..." o "lì c'è un bel giro...". Grazie ancora e buon weekend:)
Valentina LG Jun 25, 2016:
You're welcome! Hai poi risolto? È un'espressione che spesso si può tradurre con "Là dentro ci finisce di tutto", ma in questo caso non lo vedo per niente chiaro.
lola81 (asker) Jun 25, 2016:
Ah ok, non avevo capito e non me ne ero neanche accorta. Cambio subito. Grazie per avermelo fatto notare:)
Valentina LG Jun 25, 2016:
Ciao Lola,
forse non mi sono spiegata bene. La domanda è classificata nel dominio di "Mathematics & Statistics" e non ne vedo il motivo.
lola81 (asker) Jun 25, 2016:
Ciao Valentina, perché "Mathematics and Statistics"?
Valentina LG Jun 24, 2016:
Mathematics & Statistics? Non capisco perché questa domanda sia stata classificata in "Mathematics & Statistics" invece di "Conversation", per esempio (e non mi sembra nemmeno che sia PRO).
lola81 (asker) Jun 22, 2016:
Dal contesto mi viene da pensare che significhi qualcosa tipo "Cosa? Gli affari vanno bene nel mercato agricolo", come se volesse giustificare ciò che ha detto, ma non ne sono sicura.

Proposed translations

13 mins
Selected

la ci va la roba!

oppure là ci gira la roba!

per me il riferimento di stuff è alla roba, cioè la droga...il che si collega a black market-e spiegherebbe la faccia storta della nonna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

C'è tanta di quella roba là/Ce n'é di roba là

Interpreto la risposta del nipotino come una richiesta di maggior precisione da parte della donna, ovvero "di che si tratta? Spiegati meglio, ce ne sono tanti di settori".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search