Glossary entry

English term or phrase:

one of the best sake joints around

Romanian translation:

bar de sake / sake bar

Added to glossary by Anca Buzatu
Nov 14, 2007 15:15
16 yrs ago
1 viewer *
English term

one of the best sake joints around

English to Romanian Other Cinema, Film, TV, Drama
John has told me to meet him at the Sasagene Pub here in Tokyo, one of the best sake joints around.

Ştiu ce înseamnă joint dar îmi trebuie o corelare cu bătura aceasta, sake, care să sune bine...bar/local unde se consumă sake ar fi prea lung.

joints=bar or nightclub: a place of entertainment, for example, a nightclub, especially one considered cheap or disreputable (slang)
Encarta ® World English Dictionary © & (P) 1998-2004 Microsoft Corporation. All rights reserved.

Mulţumesc!
Change log

Nov 17, 2007 20:25: Anca Buzatu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "one of the best sake joints around"" to ""bar de sake / sake bar""

Nov 17, 2007 20:26: Anca Buzatu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "one of the best sake joints around"" to ""bar de sake / sake bar""

Discussion

Anca Buzatu (asker) Nov 17, 2007:
Mulţumesc mult tuturor!
Anca Nitu Nov 14, 2007:
nu prea merge "pizzeria" e in italiana, in japoneza nu stiu cum ii zice "nihonshu ba-ru" :):):)sa ma corecteze vorbitorii de japoneza:)
Anca Buzatu (asker) Nov 14, 2007:
Nu sună rău, dar personal nu m-aş încumenta să folosesc "sakerie":)..ce-i drept rimează cu multe:P, dar...
Dan Butuza Nov 14, 2007:
Să nu râdeţi (tare): ce ziceţi de sakerie (pizza-pizzerie, ţuică-ţuicărie, etc.). E doar o sugestie mai îndrăzneaţă...

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

bar de sake / sake bar

Doar ca sugestie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-14 16:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

Eventual, local de sake ("local" e mai aproape de joint).
Peer comment(s):

agree Crisoi : De acord--desi in cazul asta, cum traducem "wine bar"? Bar de vin? Carciuma? Vinarie (apropo de berarie)? Dar e cea mai apropiata traducere posibila aici.
11 mins
Mulţumesc! I-aş zice bar de vin sau chiar vinărie (deşi la vinărie se cumpără vin, de băut se bea puţin).
agree Veronica Manole (X)
12 mins
Mulţumesc!
agree Cristiana Coblis
14 hrs
Mulţumesc!
agree RODICA CIOBANU
23 hrs
Mulţumesc!
agree Cristina Butas
1 day 4 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc!"
16 mins

una dintre cele mai bune bombe de baut sake de prin zona

daca textul se preteaza la asa ceva, daca este in limbaj "de cartier" :)
Note from asker:
Sună foarte bine şi îţi mulţumesc Veronica, dar am nevoie de ceva mai scurt...
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu : dacă trebuie mai scurt, putem spune "cea mai bună", renunţând la "una dintre cele mai bune" - pentru context s-ar putea să nu aibă relevanţă atât de mare
37 mins
disagree Oleksandr Yastremskyi : bomba are o nuanta clar negativa, iar aici este vorba de un simplu bar
16 hrs
Something went wrong...
+2
44 mins

cărciumă cu sake

Eu aş folosi termenul cărciumă, chiar şi simplu, fără sake, mai ales dacă cuvântul sake mai apare în context. Joint are o conotaţie mai negativă decât barul, mai ales dacă e vorba de locul unde se consumă ţuică (sake este un fel de ţuică obţinută prin fermentarea orezului).
Peer comment(s):

agree Anca Nitu : cărciumă daca zicem pe romaneste :)
2 hrs
Mulţumesc, Anca! :-)
agree RODICA CIOBANU
22 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search