Glossary entry

English term or phrase:

tag out

Russian translation:

запятнать

Added to glossary by Sveta Elfic
Mar 29, 2004 14:47
20 yrs ago
English term

tag out

English to Russian Other Sports / Fitness / Recreation
И снова картинки. Это что-то из бейсбола. На картинке человек с такой перчаткой передает мяч другому, или что-то в этом роде: два человека с мячом и у одного перчатка. Это глагол.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

запятнать

Бейсбол (англ. baseball, от base - база, основание и ball - мяч), спортивная игра с мячом и битой, напоминающая русскую лапту. Появилась в США в начале 19 в. Первый официальный матч был проведён в 1820 в Нью-Йорке. В 1845 создан первый профессиональный клуб. Распространена в США, Канаде, Мексике, Австралии, Японии. Игра ведётся 2 командами по 9 чел., на площадке в форме ромба со сторонами в 90 футов (27,4 м) и "базами" ("домами") по всем его углам. Игроки атакующей команды, по очереди стоя у "базы", отбивают битой бросаемый им мяч и во время его полёта перебегают от одной "базы" к другой. Игроки защищающейся команды стараются поймать мяч и "запятнать" им перебегающего противника. Когда это удаётся сделать 3 раза, команды меняются ролями. Выигрывает команда, имеющая большее количество очков (наибольшее число перебежек через все "базы" в свой "дом") после 9 таких смен. В США, Японии, ЧССР и др. распространён также софтбол - упрощённый вариант Б., игру в который можно проводить в помещении и на небольших полях; популярны такие разновидности Б., как крикет в Англии, песаполо в Финляндии, ойна в Румынии и др.
1. tag out (vt)
(of a fielder) to put out a base runner by touching him with a ball held in the glove or hand.
http://www.enlexica.com/cgi-bin/find.cgi?v=tag out&d=bb&s=Q

put out - запятнать, лишать возможности увеличить счёт ( крикет, бейсбол )

Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
59 mins
Спасибо!
agree Kirill Semenov : да, "запятнать", как в пятнашках. Меня смущает разве что другое значение слова "запятнать" :)
13 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Мне очень понравился ваш ответ!"
32 mins

ввести игрока на базе в игру

tag out (vt)
(of a fielder) to put out a base runner by touching him with a ball held in the glove or hand.
Something went wrong...
47 mins

метить, пометить

вывести бегуна из игры, коснувшись к нему мячом
Something went wrong...
+1
5 hrs

осалить

Я честно признаюсь, что пользуюсь ссылками и пояснениями из других ответов. В русском языке это называется "осалить", отсюда игра "в салки", "в салочки". Или наоборот. Но именно "осалить"; "запятнать", "замазать" и прочее -- это уже не по-нашенски.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 56 mins (2004-03-29 20:43:25 GMT)
--------------------------------------------------

Глянул в словарь: интересно сходство to play tag -- играть в салки, в пятнашки.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 57 mins (2004-03-29 20:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и еще:

tag II [txg]
5. салить, осалить (в игре)

Это Multitran 2.0 (он же Апресян)
Peer comment(s):

agree odaj
11 hrs
спасибо :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search