This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 13, 2007 19:29
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

de adverso

Spanish to French Law/Patents Law (general) allégations
il s'agit d'une formule que je retrouve souvent dans ces allégations...
Voici quelques exemples:
- "De forma que la recusación fue presentada en tiempo y forma, y se pretende, de adverso, que su rechazo fue adecuado, aunque “excepcional”, por considerar el Magistrado recusado que el recusante tenía mala fe."

- "Desde luego, no parece que las causas de interés directo, alegadas por los procesados, estuvieran tan descaminadas ni fueran tan fraudulentas como se pretende de adverso."

merci d'avance!!
Proposed translations (French)
4 +3 a contrario

Discussion

Isabelle López T. (asker) Sep 17, 2007:
tout-à-dait, Brigitte; je préfère néanmoins "la partie adverse", car il s'agit d'allégations pour présenter un recours, et réfuter ce qu'allégait l'autre partie.
Encore merci!
Brigitte Gaudin Sep 17, 2007:
Oui, c'est ce que j'avais indiqué, mais il me semble que l'expression "a contrario" peut s'entendre aussi dans ce sens.
Isabelle López T. (asker) Sep 17, 2007:
Merci, j'ai enfin pu consulter un avocat espagnol, et il s'agit bien d'une expression synonyme de "de contrario", donc faisant référence aux prétensions de la partie adverse :-)

Encore merci à tous!

Proposed translations

+3
10 mins

a contrario


ou à l'inverse

pour souligner l'opposition...
Peer comment(s):

agree Zaida Machuca Inostroza
21 hrs
gracias Zaida
agree Mohamed Mehenoun
2 days 6 hrs
merci Mohamed
agree Brigitte Gaudin : Ou aussi la partie adverse.
3 days 9 hrs
merci Brigitte :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search