Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en el caso de que se requiera una nueva adenda
French translation:
Dans le cas où un nouvel addenda serait requis
Added to glossary by
Sylvie LE BRAS
May 4, 2021 09:14
3 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
En el caso de que se requiera una nueva adenda
Spanish to French
Other
Other
Hola,
Es correcto decir=
Dans le cas où un nouvel avenant soit requis?
o
Dans le cas où il soit nécessaire un nouvel avenant?
Mil gracias!
Es correcto decir=
Dans le cas où un nouvel avenant soit requis?
o
Dans le cas où il soit nécessaire un nouvel avenant?
Mil gracias!
Proposed translations
(French)
5 +1 | Dans le cas où un nouvel addenda est requis | Sylvie LE BRAS |
Change log
May 6, 2021 10:46: Sylvie LE BRAS Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Dans le cas où un nouvel addenda est requis
Au cas où un nouvel addenda serait requis
Il existe plusieurs façons de traduire cette phrase.
Sans plus de contexte, je propose "addenda".
Il existe plusieurs façons de traduire cette phrase.
Sans plus de contexte, je propose "addenda".
Note from asker:
Merci, le client a effectivement traduit Adenda par Avenant. |
Peer comment(s):
neutral |
Francois Boye
: addendum au lieu de addenda (le pluriel d'addendum); serait requis au lieu de est requis
4 hrs
|
oui, le conditionnel
|
|
agree |
François Tardif
: Dans les cas de contrat, il est plus usuel de parler d’avenant, mais on peut aussi traduire par « addenda ».
18 hrs
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
« Le style du procès-verbal doit être précis, et le contenu, objectif. Il est rédigé au temps présent et à la forme impersonnelle, l’emploi du je ou du nous ne pouvant être admis que lorsque des interventions (mises entre guillemets) sont rapportées. Les échanges de registre familier doivent être rapportés dans un style plus neutre, sans trahir l’esprit de la discussion. »
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2821
De plus, dans les contrats, on n’utilise jamais le conditionnel, mais le présent de l’indicatif.