Working languages:
Italian to English
French to English
Maltese to English

Alan Muscat
Corporate Professional Experience

Borgofranco d'Ivrea (To), Piemonte, Italy
Local time: 15:44 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English, Maltese Native in Maltese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Management
MarketingBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Science (general)
Real EstateAccounting
GeologyLaw: Patents, Trademarks, Copyright

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 54, Questions answered: 47
Portfolio Sample translations submitted: 1
Italian to English: Extract from an addendum to a credit card contract
Source text - Italian
PREMESSO

a. che la Società ha chiesto in data odierna all’[OMISSIS] l’emissione di una Carta [OMISSIS] del tipo small business (qui di seguito definita la “Carta”) sottoscrivendo l’apposito modulo di richiesta ed accettando il relativo Regolamento Generale della Carta Business (qui di seguito definito “Regolamento Carta”);
b. che la Società è interessata ad utilizzare la Carta esclusivamente per l’acquisto delle specialità [OMISSIS] (qui di seguito definite i “Prodotti”), vendute da [OMISSIS], con sede in ______________, iscritta alla C.C.I.A.A. di _________________ /Codice Fiscale/Partita IVA n. ______________, Capitale Sociale Euro _____________ (qui di seguito definita “[OMISSIS]”);
c. che [OMISSIS] è disponibile a consentire l’uso della Carta esclusivamente per l’acquisto dei Prodotti presso [OMISSIS] ai termini e condizioni di cui al Regolamento Carta ed al presente Addendum;

tutto ciò premesso, le Parti concordano di integrare e, per quanto occorrer possa, modificare il Regolamento Carta come segue:
Translation - English
WHEREAS

a. the Company has requested [OMISSIS] on the date of signature of this addendum to issue an [OMISSIS] card of the small business type (hereinafter referred to as the “Card”) by filling in the relevant application form and accepting the relative General Regulations of the Business Card (hereinafter referred to as the “Card Regulations");
b. the Company is interested in using the Card exclusively for the purchase of [OMISSIS] products (hereinafter referred to as the “Products”), sold by [OMISSIS], with offices in ______________, registered at the C.C.I.A.A. in _________________ /Tax Code /VAT registration n. ______________, Share Capital _____________ Euro (hereinafter referred to as “[OMISSIS]”);
c. [OMISSIS] agrees to allow the use of the Card exclusively for the purchase of Products from [OMISSIS] on the terms and conditions of the Card Regulations and this Addendum;

Now Therefore, the Parties agree to integrate and, to the extent necessary, modify the Card Regulations as follows:

Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Bio
Born in Malta of Maltese parents, I went to school and University in Malta where I graduated with a B.Sc. degree in Physics and Mathematics in 1978. I have been living in Italy for the last 37 years working in the fields of Information Technology and the telecommunications industry in the town of Ivrea in the North of Italy. Over the years I have had the opportunity of gaining experience in a number of fields within the company, such as technical writing (in English), software programming, International Marketing of software products, purchasing and contract management (including contract drafting and negotiation) and International business development.

Thanks to the languages that I know, my scientific education and my corporate experience, I have developed over the years a translating and interpreting profile that is of particular interest in the fields where I matured my academic and professional experience.

In short:

  • Advanced Language skills: 4 European languages
    1. Mother tongue English
    2. Mother tongue Maltese
    3. Italian (lived and worked in Italy for the last 37 years)
    4. French
  • A scientific educational background
  • Technical and commercial skills in the field of IT and Telecommunications
  • International Contract negotiation and drafting skills (hands on experience of English, American and Italian contracts)
  • International, interpersonal and inter-company communication skills
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 58
PRO-level pts: 54


Top languages (PRO)
Italian to English44
English to Italian10
Top general fields (PRO)
Law/Patents24
Other10
Bus/Financial8
Tech/Engineering8
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Law (general)16
IT (Information Technology)8
Law: Contract(s)8
Paper / Paper Manufacturing4
Finance (general)4
Business/Commerce (general)4
Electronics / Elect Eng4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, Italian, legal, Law, contracts, licensing, copyright, property rights, marketing rights, distribution. See more.English, Italian, legal, Law, contracts, licensing, copyright, property rights, marketing rights, distribution, informatics, science, marketing, corporate, information technology, computers, software, hardware, IT, physics, chemistry, biology, geology, tourism, travel, medical, patents, business, commerce, programming, application. See less.


Profile last updated
Jun 2, 2021