This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: Clinical trial of Dakin Cooper Stabilise Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - French A J15, dans les candidoses buccales, tous les patients étaient guéris sans aucune surinfection bactérienne (2 patients étant décédés et 1 perdu de vue).
Chez les 13 autres patients présentant des mycoses profondes, il persistait encore des champignons typiques dans les prélèvements, 4 patients de ce groupe ont été perdus de vue et 1 décédé de toxoplasmose cérébrale.
A J30, en dehors des 5 perdus de vue et des 3 décès, tous les autres étaient cliniquement et biologiquement guéris.
Translation - English By day 15 all of the patients suffering orofacial candida were completely cured, with no signs of secondary bacterial infection (2 patients having died and having lost 1 to follow up).Of the 13 other patients presenting deeper mycoses, typical fungi were still present in the specimens. 4 patients from this group were lost to follow up and 1 died from cerebral toxoplasmosis. By day 30, with the exception of the deceased and the 5 other patients lost to follow up, all the others were confirmed clinically and biologically cured.
Spanish to English: The process of the ParaSight F test Detailed field: Medical (general)
Source text - Spanish Procedimiento de la prueba Parasight F®.
Se pusieron antes 3 gotas del reactivo 1 en un tubo plástico y se colectaron allí 50 μl de sangre del enfermo; la sangre se hemolizó con rapidez; luego se vació una gota a través de un filtro en un minipozo de reacción, donde se colocó verticalmente la tirilla de demostración. Cuando ésta absorbió completamente la gota de sangre, se adicionó el reactivo 2, luego de la absorción de éste por la tirilla, se adicionó el reactivo 3, que también se absorbió; este último aclaró la reacción y permitió hacer la lectura. En los casos positivos, se observó una línea roja continua y una discontinua. En los casos negativos sólo se apreció una línea discontinua en la parte superior de la tirilla.
Translation - English The process of the ParaSight F test
Three drops of reactant 1 were dispensed in a heparinised capillary tube along with 50 μl of the patient’s blood. The blood haemolysed rapidly, after which one drop was removed and placed in a test sample well and the test strip was then inserted vertically. When the blood was completely wicked up the strip, reactant 2 was added and absorbed by the strip, and finally reactant 3 was added and was also completely wicked up. The addition of the final reagent yielded a reading. For a positive result, both a solid red line and a dotted red line appeared. For a negative result, only a dotted red line appeared on the upper part of the strip.
More
Less
Translation education
Master's degree - Queens University Belfast
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2007.
Specializing in medical, business and commerce, education, travel and tourism, linguistics and cooking / culinary.
I offer translation, checking and editing, interpreting, subtitling and transcription.
Background
In 2007 I graduated from the University of Stirling in Scotland with a BA Honours in French and Spanish. I have since been working for a university in Barranquilla, Colombia as a member of their English teaching staff.
I am currently back in Belfast at university, studying for an MA in Translation.
Translating, learning and teaching languages have always been a great passion of mine, and I offer a reliable, accurate and friendly service.
If you require any further information, please do not hesitate to contact me!
Keywords: medicine, medical, tourism, travel, education, real estate, reliable service, children's books, human resources, cooking. See more.medicine, medical, tourism, travel, education, real estate, reliable service, children's books, human resources, cooking, Spanish, French, English, medico, turismo, viaje, educacion, bienes inmuebles, responsable, libros, recursos humanos, cocina, espanol, frances, ingles, medical, tourisme, voyage, immobilier, fiable, livres, cuisine, espagnol, francias, anglais. See less.