This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TagEditor, he assignat un ini incorrecte a un fitxer
Thread poster: angels pons
angels pons Spain Local time: 16:04 Spanish to Catalan + ...
Apr 23, 2009
Estic treballant amb TagEditor i quan he obert un fitxer per traduir-lo li he assignat un ini incorrecte. No me n'he adonat fins que ja havia traduït el fitxer. És possible canviar l'ini assignat al fitxer un cop traduït? Si es possible, com ho he de fer?
Moltes gràcies a tots.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oscar Martin Spain Local time: 16:04 English to Spanish + ...
Com corregir un ini
Apr 24, 2009
Hola Angels,
Pots canviar-lo. Per fer-ho has de fer servir un editor de text com Notepad++. Es tracta de programari lliure, disponible en català, que pots baixar de http://notepad-plus.sourceforge.net/ca/site.htm.
Obre el fitxer de TagEditor amb el programa. Cerca al fitxer SettingsPath=", entre cometes hi ha d'haver l'ini que has seleccionat per error. Només c... See more
Hola Angels,
Pots canviar-lo. Per fer-ho has de fer servir un editor de text com Notepad++. Es tracta de programari lliure, disponible en català, que pots baixar de http://notepad-plus.sourceforge.net/ca/site.htm.
Obre el fitxer de TagEditor amb el programa. Cerca al fitxer SettingsPath=", entre cometes hi ha d'haver l'ini que has seleccionat per error. Només cal que substitueixis el nom del fitxer incorrecte pel correcte i desis el fitxer. Quan el tornis a obrir ja tindrà assignat l'ini correcte.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.