TagEditor, he assignat un ini incorrecte a un fitxer
Thread poster: angels pons
angels pons
angels pons  Identity Verified
Spain
Local time: 16:04
Spanish to Catalan
+ ...
Apr 23, 2009

Estic treballant amb TagEditor i quan he obert un fitxer per traduir-lo li he assignat un ini incorrecte. No me n'he adonat fins que ja havia traduït el fitxer.
És possible canviar l'ini assignat al fitxer un cop traduït?
Si es possible, com ho he de fer?

Moltes gràcies a tots.


 
Oscar Martin
Oscar Martin
Spain
Local time: 16:04
English to Spanish
+ ...
Com corregir un ini Apr 24, 2009

Hola Angels,

Pots canviar-lo. Per fer-ho has de fer servir un editor de text com Notepad++. Es tracta de programari lliure, disponible en català, que pots baixar de http://notepad-plus.sourceforge.net/ca/site.htm.

Obre el fitxer de TagEditor amb el programa. Cerca al fitxer SettingsPath=", entre cometes hi ha d'haver l'ini que has seleccionat per error. Només c
... See more
Hola Angels,

Pots canviar-lo. Per fer-ho has de fer servir un editor de text com Notepad++. Es tracta de programari lliure, disponible en català, que pots baixar de http://notepad-plus.sourceforge.net/ca/site.htm.

Obre el fitxer de TagEditor amb el programa. Cerca al fitxer SettingsPath=", entre cometes hi ha d'haver l'ini que has seleccionat per error. Només cal que substitueixis el nom del fitxer incorrecte pel correcte i desis el fitxer. Quan el tornis a obrir ja tindrà assignat l'ini correcte.

Òscar
Collapse


 
angels pons
angels pons  Identity Verified
Spain
Local time: 16:04
Spanish to Catalan
+ ...
TOPIC STARTER
Moltes gràcies. Ha anat perfecte. Apr 24, 2009

Moltes gràcies. En lloc de fer-ho amb Notepad ho he fet amb el Bloc de notas i m'ha anat perfecte.
Ets un geni.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


TagEditor, he assignat un ini incorrecte a un fitxer






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »