This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ClarisaChaparro Netherlands Local time: 00:16 English to Dutch + ...
Apr 3, 2010
I have to deliver a translation (html page) in Deja Vu but I've got Trados, does anybody know if conversion into Deja Vu is possible and explain the procedure to do so.
Many thanks in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 01:16 English to Turkish + ...
30-day evaluation version
Apr 3, 2010
Hi Clarisa,
If the agency uses the Workgroup version of Deja Vu, then they can send you a bilingual version prepared by Deja Vu. You can translate that bilingual file with Trados. Workgroup version can also prepare satellite projects which can be translated by the free DVX Editor version. Another alternative is the 30-day evaluation version of DVX Professional. You can download... See more
Hi Clarisa,
If the agency uses the Workgroup version of Deja Vu, then they can send you a bilingual version prepared by Deja Vu. You can translate that bilingual file with Trados. Workgroup version can also prepare satellite projects which can be translated by the free DVX Editor version. Another alternative is the 30-day evaluation version of DVX Professional. You can download it from http://www.atril.com/downloads/evalregister.asp ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Turner Local time: 00:16 French to English + ...
Can't you just deliver the translation ...
Apr 3, 2010
ClarisaChaparro wrote: I have to deliver a translation (html page) in Deja Vu but I've got Trados, does anybody know if conversion into Deja Vu is possible and explain the procedure to do so.
... as an uncleaned or TTX file? Deja Vu will accept that happily using its TWB or TTX filter filter.
[Edited at 2010-04-03 10:30 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value