This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to edit an existing Déjà Vu X2 Translation Memory
Thread poster: Pavel Tsvetkov
Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 18:41 Member (2008) English to Bulgarian + ...
Moderator of this forum
Aug 27, 2013
Dear All,
I apologize about the elementary question, but I am having problems when trying to edit segments in an existing Déjà Vu X2 TM.
The problem is 3-fold:
1. I need to change a phrase in the English translation of about 30 segments of an existing TM. I opened the TM, did a search for the phrase, the segments were listed.
2. I tried to do a search and replace, but they did not seem to change. This is problem No 1: is there a way to make t... See more
Dear All,
I apologize about the elementary question, but I am having problems when trying to edit segments in an existing Déjà Vu X2 TM.
The problem is 3-fold:
1. I need to change a phrase in the English translation of about 30 segments of an existing TM. I opened the TM, did a search for the phrase, the segments were listed.
2. I tried to do a search and replace, but they did not seem to change. This is problem No 1: is there a way to make this work by means of a simple search-and-replace?
3. I had to manually edit all segments, which I did. At the last possible moment Déjà Vu X2 crashed and when I reopened it, all edits were lost. This is problem No 2: nobody seems to be able to explain these mysterious crashes of Déjà Vu X2 and no solution is offered.
4. Finally, I tried to edit manually (!) and close Déjà Vu X2 every now and then (!) so as to prevent progress being lost if it crashes. I finally closed Déjà Vu X2 after completing 1/3 of the work manually. When I reopened Déjà Vu X2 all edits were lost. This is problem No 3: is there a special way to instruct Déjà Vu X2 to save the changed segments?
No doubt someone who uses DVX2 will be able to provide more up-to-date information or maybe you will now be able to find the right page in the help file. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 18:41 Member (2008) English to Bulgarian + ...
Moderator of this forum
TOPIC STARTER
.
Aug 29, 2013
Thank you, Giles!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 18:41 Member (2008) English to Bulgarian + ...
Moderator of this forum
TOPIC STARTER
.
Aug 31, 2013
I have received a clarification form Atril's support team: the current version of Deja Vu X2 b8.0.633 is faulty: if you sort the view of your translation memory then any changes you make will not be recorded (!)
I have assurances that the bug will be fixed in the next public release in September.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 18:41 Member (2008) English to Bulgarian + ...
Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Alas...
Oct 21, 2013
September is long gone and no fix has been issued
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free