Dział techniczny »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
 Trados: help for newbie available?
1
(2,695)
Ralf Lemster
Jan 9, 2003
 Trados 5.5 and Excel 2002 - unable to open file
2
(2,253)
Joanne Parker
Jan 3, 2003
 Typing foreign symbols (accents) in TRADOS
8
(4,813)
Jack Doughty
Jan 1, 2003
 Workbench Alzheimers: for some reason matches I know are there are not coming up.
7
(3,021)
Arnaud HERVE
Dec 31, 2002
 Analysing documents with Trados: how to find % fuzzy matches?
5
(3,769)
Csaba Ban
Dec 31, 2002
 Server exception during Trados file cleanup
1
(2,185)
Florence Bremond
Dec 19, 2002
 Why is TRADOS changing fonts?
3
(3,253)
Monika Coulson
Dec 13, 2002
 Trados for Power Point gives error about unavailable fonts
3
(1,975)
Monika Coulson
Dec 2, 2002
 Urgent: Editing Trados TM - help with apostrophes.
3
(2,986)
Massimo Rippa
Dec 1, 2002
 Trados Tag Editor Spellcheck
5
(3,007)
 Trados changes \'less than or equal to\' sign into \'equal\' sign
4
(2,422)
 Trados - how to include internal tags before translatable text?
1
(2,706)
Elzbieta Wojcicka
Nov 26, 2002
 TRADOS: Error message 33202 \"The mark for starting a subsegment is missing or damaged.\"
6
(5,048)
Ralf Lemster
Nov 11, 2002
 New mailing list for users of #Trados SPS package
1
(2,198)
Ralf Lemster
Nov 7, 2002
 Which programs can be supported by Trados.
3
(3,373)
 Could a large Trados TM be causing low system resources?
8
(3,337)
E-Word
Oct 29, 2002
 Trados and Framemaker (.fm and .book)
4
(4,362)
Günter Dannhauer
Oct 21, 2002
 Translating footers, headers and comments with WB and T-window for Excel
2
(2,522)
Ralf Lemster
Oct 20, 2002
 Trados and Powerpoint
3
(2,703)
 How to use TRADOS with XML files
2
(3,705)
 PowerPoint and Trados
7
(2,868)
Joanne Parker
Sep 27, 2002
 TRADOS: How to searching hidden (source) text?
4
(3,468)
Maria Asis
Sep 26, 2002
 Trados dongle not recognized
6
(3,484)
Manuela Brehm
Sep 19, 2002
 Trados and HTML files
3
(4,432)
Martine Etienne
Sep 15, 2002
 Conversion rtf - mif
6
(3,786)
Alexandra Becker
Sep 9, 2002
 Question regarding Trados TagEditor
2
(2,380)
 How can I get a tm from TRADOS 5.0 into TRADOS 3.1?
2
(2,486)
Elena Miguel
Aug 28, 2002
 My TRADOS TM has disappeared. Must find asap!
11
(3,958)
pbp28
Aug 28, 2002
 Controling Type Size in Trados MultiTerm
2
(2,168)
Sami Khamou
Aug 24, 2002
 Urgent! TagEditor error message...
1
(3,026)
Ralf Lemster
Jul 31, 2002
 creating new termbase in Multiterm iX
1
(2,788)
Jerzy Czopik
Jul 30, 2002
 T-Windows: can I put more than one Excel file into a project?
4
(3,423)
Jerzy Czopik
Jul 30, 2002
 Cant open Trados TM: I have tmw, but not iix files. Any tricks?
9
(6,024)
Pro Lingua
Jul 19, 2002
 Trados error: 21474/7851: RPC_E_SERVERDEFAULT (The Server threw an exception)
4
(4,457)
 Pagemaker/Story Collector/Trados
2
(3,359)
RWSTranslation
Jun 27, 2002
 How can I find my TRADOS Dongle ID Number? (pre-version 3)
3
(2,721)
 Trados 5 + Excel?
1
(2,219)
Jerzy Czopik
Jun 21, 2002
 Trados training - looking for a colleague in Málaga, Spain
1
(2,762)
 Trados complains (but continues to function)
7
(3,581)
Ralf Lemster
Feb 8, 2002
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

= Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją

Advanced search





Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search