Google to penalize pages with misspellings (source of this news in Spanish)

This discussion belongs to Translation news » "Google to penalize pages with misspellings (source of this news in Spanish)".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Ambrose Li
Ambrose Li  Identity Verified
加拿大
Local time: 08:54
English英语
+ ...
grammatical errors? Aug 17, 2011

Huh… grammatical errors? The day Google Translate can produce grammatically correct translations I’ll believe it.

[Edited at 2011-08-17 00:15 GMT]


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
荷兰
Local time: 14:54
正式会员 (自2006)
English英语译成Afrikaans南非语
+ ...
Grammar errors Aug 17, 2011

Ambrose Li wrote:
Huh… grammatical errors? The day Google Translate can produce grammatically correct translations I’ll believe it.


I think the advice about fixing one's grammar on one's web site relates to the idea that users will spend more time on sites with good grammar, and Google tracks the time that users spend on sites (e.g. via the Google Toolbar in their browsers). The advice is therefore geared towards keeping people on your site longer... and some of the advice is quite silly (but potentially true), such has having embedded video on your site, so that users spend more time on the site because they're watching the video (or part of it). Perhaps I should place a funny translation-related video on each of my web site's pages...

I just did a search for my keywords (english+afrikaans+translator), and I'm happy that the grey-hat translation agencies seem to have been penalised (those that create an automated page for every language in the world, with no actual useful content on it). Unfortunately Google's definition of "translation" seems to be dictionary searches and phrase lookups (perhaps that is what most people want when they type in "translation" in a search), so now my keywords result in lots of MT and small-text translation portals... with actual translation sites only starting at around result #30 or so. However, when I add a word to the query that you'll likely find an a professional translator web site, like "rates", my site pops up at #2.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Google to penalize pages with misspellings (source of this news in Spanish)







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »