non-petition

13:25 Aug 12, 2021
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Clause d'un contrat de cession de marques
English term or phrase: non-petition
Bonjour,

Je cherche en vain l'équivalent français de l'intitulé de clause : "Limited Recourse; Non-Petition" le terme apparaît dans un contrat de cession de propriété intellectuelle et de marques établi entre 2 entreprises.

Dans cette clause, le Cessionnaire convient qu'il n'aura recours qu'aux actifs du Cédant (autres que la Propriété exclue) disponibles à ce moment-là concernant toute réclamation, action, demande ou autre droit découlant de, ou contre, le Cédant en vertu des termes de la présente Cession confirmative.

Merci d'avance de votre aide !
NOEMIE DARD
France


Summary of answers provided
4renonciation à recours
Francois Boye


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
renonciation à recours


Explanation:
Non-Petition Covenant means a covenant by any Person to the effect that, prior to the date that is one year (or, if longer, the preference period then in effect under applicable federal and state law) and one day after the payment in full of all Senior Indebtedness and Preferred Interests, it will not commence or otherwise institute against the Borrower any bankruptcy, reorganization, arrangement, insolvency or liquidation proceedings or other similar proceedings.

Source: Lawinsider



S’entend de la renonciation tacite ou expresse d’une personne donnée, à exercer un droit juridique ou à intenter une action judiciaire en vue d’obtenir un paiement, contraindre une personne à effectuer telle ou telle prestation ou à mettre en jeu sa responsabilité.

La renonciation expresse ne peut être faite que par une personne ayant la capacité juridique pour renoncer et pour autant que la loi ne lui interdise pas de renoncer au droit dont il bénéficie.

C´est ainsi par exemple que le sous-traitant ne peut renoncer à exercer une action directe.

Les conditions, les délais et les effets d’une renonciation contractuelle doivent être définis et précisés dans le contrat lui-même.

En matière de responsabilité délictuelle, la question est de savoir, si la loi autorise la personne à faire ou non faire une telle renonciation.

Quand un litige est né, il est possible de renoncer à l´exercice de l´action dont on bénéficie.

Source: https://lawperationnel.com/renonciation-a-recours



https://www.bing.com/search?q=renoncement à recours droi...




Francois Boye
United States
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: The text is about assignment of trademarks not a loan; we really need the original English wording and I have requested Asker to post this; we also need to know which jurisdiction this text is from. Doesn't seem asker wants to respond.
48 mins
  -> Asker will make a decision at the time of his/her liking
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search