07:00 Oct 18, 2023 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Vehiculos sistema de freno | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TAMER DONOVAN ANANI Italy Local time: 10:35 | ||||||
Grading comment
|
delante lado derecho 'RH' trasera Explanation: I just studied a few mechanics manuals for the term 'front RH rear', which can refer to numerous parts of the car itself, such as the mirrors, plastic protections and for each wheel. Therefore, I suggest you use the abbreviation which most likely corresponds to its designated code in the industry and to language in other technical manuals, RH or LH, right handed and left respectively, described more clearly as 'lado derecho' instead of 'hand'. 'Delante' to translate 'front' and 'trasera' for 'rear' as written in the examples in the link. https://www.linguee.com.ar/espanol-ingles/search?source=auto&query=front+rh+rear |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
front RH rear parte trasera derecha delantera Explanation: Tal cual, literalmente. Dentro de la parte trasera derecha, la parte que está adelante. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parte frontal de la pieza trasera del lado derecho Explanation: Creo que es una redacción más legible. Alternativamente, parte frontal de la pieza trasera, extremo derecho. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
front rh rear, frente, lado derecho, trasero Explanation: Una opcion para este contexto. Lo que dice el texto, es lo que traduje. HTH. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.