Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
360 degree cost assessment
Polish translation:
kompleksowa (ocena kosztów)
Added to glossary by
Agnieszka Hayward (X)
Jun 4, 2006 20:37
17 yrs ago
English term
360 degree cost assessment
English to Polish
Tech/Engineering
Computers (general)
TCO enables purchasers of a computer system to evaluate the economic value of their investment by providing them with a 360 degree cost assessment that is not limited to the upfront cost of purchase of the system, but also covers other categories of costs arising from the use of that system during its entire life cycle (administration and asset management costs; costs associated with the integration of new systems into the existing IT environment; upgrade costs; training costs; technical support and maintenance costs; costs associated with security breaches or system failure; loss of end-user productivity; electricity costs; decommissioning costs; etc.).
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | kompleksowa (ocena kosztów) | Agnieszka Hayward (X) |
Change log
Jun 4, 2006 20:37: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
kompleksowa (ocena kosztów)
zakładam, że pytasz głownie o "360 degree". moja odpowiedź - kompleksowa/y/e
HTH
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...