Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
w zbiegu
German translation:
in der Tateinheit
Added to glossary by
Szymon Metkowski
Feb 18, 2010 11:46
14 yrs ago
31 viewers *
Polish term
w zbiegu z art. ... (w zb. z art. ...)
Polish to German
Law/Patents
Law (general)
prawo
Fragment z wyroku w spr. karnej:
"..., oskarżonemu o czyny określone w art. 205 § 21 w zb. z art. 265 § 1 k.k. w zw. z art. 10 § 1 i 2 k.k."
Czy zna ktoś odpowiednik wyrażenia: "w zbiegu z art. ..." (przy czym chodzi tu o zbieg przepisów praw., a nie zbieg czynów /Tateinheit/)?
Udało mi się znaleźć tylko samo pojęcie "Gesetzeskonkurrenz (Gesetzeseinheit)", ale całego wyrażenia - niestety nie...
Jedynie tu, ale po angielsku:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/law_general/8517...
Dziękuję za pomoc!
"..., oskarżonemu o czyny określone w art. 205 § 21 w zb. z art. 265 § 1 k.k. w zw. z art. 10 § 1 i 2 k.k."
Czy zna ktoś odpowiednik wyrażenia: "w zbiegu z art. ..." (przy czym chodzi tu o zbieg przepisów praw., a nie zbieg czynów /Tateinheit/)?
Udało mi się znaleźć tylko samo pojęcie "Gesetzeskonkurrenz (Gesetzeseinheit)", ale całego wyrażenia - niestety nie...
Jedynie tu, ale po angielsku:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/law_general/8517...
Dziękuję za pomoc!
Proposed translations
(German)
4 +3 | Tateinheit | Szymon Metkowski |
Change log
Feb 22, 2010 19:40: Szymon Metkowski Created KOG entry
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
Tateinheit
W przypadku tego wyrażenia mamy typowy przykład false friend (tat - czyn).
Ze zbiegiem przepisów ustawy mamy do czynienia, kiedy jeden czyn realizuje znamiona wielu przestępstw (art. 11 kk). W niemieckim kodeksie uregulowane jest to w § 52 StGB
--------------------------------------------------
Note added at   14 min (2010-02-18 12:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
wyrażenie to „in der Tateinheit mit“, albo „tateinheitlich mit“
Ze zbiegiem przepisów ustawy mamy do czynienia, kiedy jeden czyn realizuje znamiona wielu przestępstw (art. 11 kk). W niemieckim kodeksie uregulowane jest to w § 52 StGB
--------------------------------------------------
Note added at   14 min (2010-02-18 12:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
wyrażenie to „in der Tateinheit mit“, albo „tateinheitlich mit“
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję!"
Something went wrong...