Języki robocze:
polski > angielski
angielski > polski

Kasia Kelly
Pol-Eng Interpreter/Translator

Nottingham, England, Wielka Brytania
Czas lokalny: 18:27 GMT (GMT+0)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Website localization, Subtitling, Training, Project management, Sales
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna: opieka zdrowotnaBudownictwo/inżynieria lądowa i wodna
Muzyka

Stawki
polski > angielski - Stawki: 0.03 - 0.25 GBP za słowo / 15 - 30 GBP za godzinę
angielski > polski - Stawki: 0.03 - 0.25 GBP za słowo / 15 - 30 GBP za godzinę
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 12, Odpowiedzi na pytania 18
Payment methods accepted Visa, Czek | Send a payment via ProZ*Pay
Glosariusze Business
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 8. Zarejestrowany od: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume angielski (DOC)
Events and training
Powwows attended
Praktyki zawodowe Kasia Kelly popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.0).
Bio
My name is Kasia and I am Polish. I have gained an interpreting and translation experience through work. I started as a Translator / Interpreting while working in Poland for Eng-Fr JV WS Atkins / Scetaroute who supervised the motorway construction in Poland and I learned a wide range of vocabulary in the road and bridges construction area. Then I movd on to working for Willett Ltd - a producer and suppplier of coding and labelling equipment for various industries. I translated marketing brochures, product description materials, prompts for the software. In the meantime I have been working as a proof reader for the Polish band 'Compulsive shopping disorder' (I m mentioned on their first album and will be on the second one as well).Now I work part-time as an analyst for Cattles Ltd and so again I have gained experience in the finance field (money borrowing and cash collection, workforce planning). I have completed a course Introduction to interpreting at Police Stations and I am safe to practise. I am preparing for taking the DPSI (Diploma in Public Service Interpreting) next year. I have volunteered as an interpreter for the public services.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 12
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Język (PRO)
angielski > polski12
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Biznes/finanse8
Technika/inżynieria4
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Finanse (ogólne)8
Inżynieria przemysłowa4

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: construction (road and bridge works), industry (coding and labelling eqipment and software prompts), Police forces (in England), public services, proof reading (music industry)


Ostatnia aktualizacja profilu
Dec 3, 2009



More translators and interpreters: polski > angielski - angielski > polski   More language pairs



Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search