Сайт для переводчика своими руками - без вложений и помощи дизайнера!

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Marketing tools for translators
Grow your translation business
Personal branding
Marketing for translators
Business skills for translators
Business of Translation and Interpreting

Course summary
Start time:Jul 31, 2014 14:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/10702

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings


Language:русский
Summary:Давно мечтаете о создании своего сайта, но откладываете в долгий ящик, потому что боитесь столкнуться с техническими сложностями и большими затратами? Я на собственном примере покажу вам, что в создании сайта нет ничего сложного. Целый год я экспериментировала с различными платформами, контентом и дизайном, проводила множество тестирований, создала за это время более 5 сайтов для себя, пока не выбрала из них самый эффективный и продающий. Самыми главными выводами по этой наболевшей для многих переводчиков проблеме я готова поделиться с вами!
Description
Пошаговая инструкция для переводчиков по созданию собственного сайта с нуля без вложений и без помощи дизайнеров. А также советы из личного опыта, как улучшить свой сайт, если он уже у Вас есть.
Target audience
Начинающие переводчики;
Опытные переводчики;
Аутсорсеры.
Learning objectives
Начинающие переводчики:
- Сайт поможет вам сразу завоевать репутацию профессионала в своем деле;
- Проблема поиска заказчиков значительно упростится

Опытные переводчики:
- Вы сможете увеличить клиентскую базу и поток заказов;
- Сможете выйти на прямых заказчиков, среди которых могут оказаться очень престижные компании;
- Перейдете на новый этап в своей карьере, поскольку сайт - это один из элементов личного брендинга;
- Будете выделяться на фоне конкурентов.

Аутсорсеры:
- Помимо привлечения новых клиентов сайт позволит вам позиционировать себя в качестве переводческой компании.
Prerequisites
No special requirements
Program
Click to expand
Многие из моих знакомых переводчиков мечтают о создании собственного сайта, прекрасно понимая, что сайт приведет к ним больше клиентов. Однако большинство из них так и продолжает сомневаться, боясь даже подступиться к этому вопросу. Многие считают, что создание своего сайта - это процесс долгий и утомительный. Кроме того, он требует больших затрат, которых простому переводчику не потянуть.
На этом вебинаре я постараюсь развеять ваши сомнения и на личном опыте показать, что создать свой сайт может каждый. Если я смогла (чистый гуманитарий по природе), то и вы сможете!
Итак, о чем же пойдет речь:

1) Я расскажу, как правильно выбрать подходящую платформу для сайта и легко решить все технические вопросы;
2) Поделюсь советами, как выбрать дизайн и определиться со структурой сайта;
3) Расскажу, в чем разница между посадочной страницей (landing page) и полноценным сайтом, и что из них лучше и эффективнее. (Landing page - это новое веяние в маркетинге. Если вы узнаете о нем первыми, то успех вам обеспечен!)
4) Покажу инструменты для привлечения клиентов на ваш сайт и научу ими пользоваться

Если до этого Вы откладывали решение о создании собственного сайта, то идеальный момент настал! Не упустите его!
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Note: if you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. More information about training credits please find here.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Системные требования
Click to expand
Для пользователей PC:

• Технические требования: Windows® 8, 7, Vista, XP, 2003 Server или 2000 (Linux не поддерживается)
• Технические требования: Internet Explorer® 6.0 или более новая версия, или Mozilla® Firefox® 3.0 или более новая версия (JavaScript™ и Java™ должны быть активированы) .
• Подключение к Internet: кабельный модем, DSL, или Internet с лучшим соединением
• Технические требования: Minimum of Pentium® class 1GHz CPU with 512 MB of RAM (2 GB of RAM for Windows Vista)

Для пользователей Mac®:

• Технические требования: OS X 10.6 (Leopard®), OS X 10.6 (Snow Leopard®)
• Технические требования: Safari™ 3.0 или более новая версия, Firefox® 2.0 или более новая версия; (JavaScript™ and Java™ должны быть активированы)
• Подключение к Internet: кабельный модем, DSL, или Internet с лучшим соединением
• Технические требования: PowerPC G4/G5 или Intel processor, 512 MB или RAM

Требования к VoIP (микрофон и наушники или гарнитура):

• Технические требования: скоростной Internet (384 kbps или выше)
• Технические требования: наушники или гарнитура (рекомендуется USB гарнитура)
• НЕ требуется: микрофон - так как будет создан специальный внутренний чат для участников вебинара

Рекомендации

• Для визуальной части учебного курса мы рекомендуем скорость Internet не менее 64 Кбит / сек . Рекомендуется иметь соединение ISDN или широкополостное. Беспроводное подключение не рекомендуется.

• Для лучшей слышимости во время вебинара используйте наушники или гарнитуру.
• Мы рекомендуем вам зайти на платформу вебинара за 30 минут, чтобы иметь достаточно времени, чтобы проверить настройки компьютера и подготовиться к вебинару.

Платформа курса доступна за полчаса до начала вебинара. Зайдите на платформу вебинара заранее, чтобы убедиться, что всё работает корректно.
Created by
Anastasia Kozhukhova    View feedback | View all courses
Bio: Anastasia Kozhukhova is certified English to Russian Legal, Marketing and Website Translator. Member of Union of the Translators of Russia, Member of Certified PRO Network and IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters). By cooperating with high-end clients from various countries and working in partnership with Marketing Experts from Great Britain, she learns a lot about international Marketing and current business tendencies which she actively uses in her translation business. Moreover, Anastasia conducts her own business trainings and individual consultations for translators, helping them increase their income and become really appreciated professionals.

Анастасия Кожухова - дипломированный переводчик английского и немецкого языков. Работает с такими тематиками как юридический и маркетинговый перевод, а также перевод вебсайтов. Сотрудничает с прямыми отечественными и зарубежными заказчиками, а также с зарубежными бюро переводов. Работает в партнерстве с маркетологами из Великобритании. Является членом Союза переводчиков России, сертифицированным переводчиком ProZ.com (Certified PRO Network), а также членом ассоциации IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters).

Анастасия углубленно изучает маркетинг и последние тенденции в продвижении бизнеса, активно применяет новые знания и навыки в поиске и сотрудничестве с заказчиками перевода, благодаря чему за полгода смогла увеличить свой доход от переводов в 11 раз. Кроме того, Анастасия проводит собственные тренинги и индивидуальные консультации по маркетингу, созданию сайтов и личному брендингу для переводчиков.