Jan 19, 2006 17:52
18 yrs ago
21 viewers *
English term

"set dinner" / "set meal"

English to Spanish Other Tourism & Travel general
I'm not completely sure what the exact translation into Spanish (preferably Castilian) would be- does anyone know? And also, what about 'set meal'?
Many thanks.
CONTEXT: This is from a list of things offered by a hotel in a city restaurant. I'm afraid that's the only context I have. I've seen "incluido" on a few occasions on the Internet as a translation for this, but I'm not 100% sure it means this, or if it always necessarily means this.
I think it means it's from the "menú/carta del día"- but still not sure what the best translation is.

Proposed translations

+5
9 mins
English term (edited): set dinner / set meal
Selected

menú fijo/ plato del día

Creo que se refiere a que ofrecen un menú fijo (me parece que se relaciona con el precio)y menú del día creo que podría ser
Set meal, tipo plato del día.
Peer comment(s):

agree Paola Giardina
7 mins
Gracias!!!
agree MJ Barber : yup, plato del día. Menú del día offers a choice (usually 3 firsts and 3 seconds). (in Madrid anyway)
20 mins
Gracias!!!
agree Christina Townsend
20 mins
Gracias!!!
agree Carmen Riadi
34 mins
Gracias!!!
agree EirTranslations
52 mins
Gracias!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. I like the sound of 'plato del día'. Saludos y gracias por vuestra ayuda, ;)"
4 mins

cena fija / almuerzo fijo

fijos o pre-establecidos (que ya han sido colocados por el mismo restaurant)

Desayuno y cena incluido. Servicio de cena no servido durante Los domingos por... 2444 [MealName] => 3 course set dinner [MealRates] => Array ( [MealRate] ...


es.world-reservation.com/hotel/london-20752.htm
Something went wrong...
+4
4 mins

menú fijo

es decir, uno no puede elegir lo que va a comer
Peer comment(s):

agree Carlos Segura : En España, menú fijo o menú del día, sin elección o con elección limitada de platos. Lo contrario es a la carta.
7 mins
neutral MJ Barber : En España el menú normalmente ofrece una eleccion, al menos 3 primeras y 3 segundas.
26 mins
agree Christina Townsend
26 mins
agree Donatella Talpo
29 mins
agree María Luisa Feely
1 hr
Something went wrong...
6 mins

servicio de mesa

.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-01-19 18:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

Yo interpreto que se refiere al servicio de mesa, que es un monto en general pequeño que te cobran sólo por el hecho de sentarte en el restaurant. Si está incluido será que no te lo cobrarán aparte.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-01-19 18:00:51 GMT)
--------------------------------------------------

Y seat meal es menú del día.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-19 18:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hunts-traders.com/abc/setmeal.htm
Peer comment(s):

neutral Sol : eso que dices también se conoce como "cubierto", pero no creo que sea eso en este caso
3 mins
Something went wrong...
+1
47 mins
English term (edited): set meal

menú del día

In Spain this is what we usually say. In most hotels, when they offer full or half board, you can have buffet meals or set menus ( not a la carte)
Peer comment(s):

agree Idoia Echenique : Desde luego para España "menú del día"
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search