Jul 13, 2006 19:45
17 yrs ago
37 viewers *
English term
by the date
English to Spanish
Law/Patents
Insurance
Meaning
For the disability determination described above, the notice must be furnished by the date that is 60 days after the latest of:
The date of the disability determination...
The date on which a ...
By the date en este caso se traduciría como "la notificación se debe entregar ANTES de los 60 días de..."?
Me cofunde una oración que le sigue a todas las fechas enumeradas que dice:
In any event, this notice must be furnished before the end of the first 18 months of continuation coverage.
The date of the disability determination...
The date on which a ...
By the date en este caso se traduciría como "la notificación se debe entregar ANTES de los 60 días de..."?
Me cofunde una oración que le sigue a todas las fechas enumeradas que dice:
In any event, this notice must be furnished before the end of the first 18 months of continuation coverage.
Proposed translations
(Spanish)
5 +6 | dentro del plazo | Maria Luisa Duarte |
4 | antes de.... | Marina56 |
Proposed translations
+6
11 mins
Selected
dentro del plazo
entregue dentro del plazo establecido de 60 dias
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
11 mins
antes de....
:)
Something went wrong...