Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
vistosas libreas
English translation:
bright and colourful livery
Added to glossary by
Jason Willis-Lee
Oct 26, 2006 08:25
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
libreas (last line)
Spanish to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
A couples of references are made to the term "libreas" in the paragraph from two questions back....TIA, Jason.
Los moluscos opistobranquios han resultado ser, más quizá que ningún otro grupo de organismos marinos, acumuladores y fabricantes de una amplia panoplia de sustancias que emplean para finalidades muy diversas, en especial la defensa. Obtienen de su alimento, desde algas hasta urocordados, pasando por gran variedad de grupos de invertebrados sésiles, metabolitos que detoxifican, secuestran y reutilizan o bien modifican para hacerlos más eficientes, o aún que biosintetizan de novo. Sólo cuando existió esta capacidad de usar metabolitos secundarios adquiridos o propios se produjo la reducción y desaparición de la concha en estos moluscos, y con ella la aparición de las vistosas ***libreas*** que los caracterizan.
Los moluscos opistobranquios han resultado ser, más quizá que ningún otro grupo de organismos marinos, acumuladores y fabricantes de una amplia panoplia de sustancias que emplean para finalidades muy diversas, en especial la defensa. Obtienen de su alimento, desde algas hasta urocordados, pasando por gran variedad de grupos de invertebrados sésiles, metabolitos que detoxifican, secuestran y reutilizan o bien modifican para hacerlos más eficientes, o aún que biosintetizan de novo. Sólo cuando existió esta capacidad de usar metabolitos secundarios adquiridos o propios se produjo la reducción y desaparición de la concha en estos moluscos, y con ella la aparición de las vistosas ***libreas*** que los caracterizan.
Proposed translations
(English)
4 +2 | bright and colourful livery (appearance) | David Brown |
4 | markings | Rachel Fell |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
bright and colourful livery (appearance)
like a uniform
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-10-26 08:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
librea=livery, which is normally used when describing traditional things like doormen
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-10-26 08:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
librea=livery, which is normally used when describing traditional things like doormen
Peer comment(s):
agree |
Clare Macnamara
: Yes: In general shell-less slugs are considered to be slimy animals with a rather dull appearance and a pest to garden plants. But marine slugs usually are beautifully coloured animals belonging to the less-known Opisthobranchia.
15 mins
|
agree |
Rolando Julio Arciniega
: The term livery should be used since that is the proper translation (and description) of LIBREA. Actually though, Livery describes the attire or device used, not the persons themselves.
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks David..."
16 mins
markings
el protagonista no es el Canario o algún pájaro determinado, sino el Color que se pasea por sus libreas.
http://magiadelcolor.4t.com/
http://magiadelcolor.4t.com/
Discussion