This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 2, 2007 06:59
17 yrs ago
2 viewers *
Russian term

трудовой арендный коллектив

Russian to English Law/Patents Business/Commerce (general)
Общество создано путем преобразования и является правопреемником товарищества с ограниченной ответственностью "XXX", зарегистрированного решением Исполкома N-ского городского Совета народных депутатов N-ской области, которое было учреждено в результате выкупа государственного имущества членами трудового арендного коллектива в соответствии с разрешением Государственного комитета РСФСР по управлению государственным имуществом, и инвестиций в Общество со стороны иностранного инвестора...

Proposed translations

43 mins

(labour) members of the lease collective

думаю так звучит ближе к источнику
Something went wrong...
5 hrs

lease department employees

sounds like an outdated sovok term
Something went wrong...
7 hrs

work collective of the formerly leased enterprise

арендовалось (до выкупа) предприятие, а не коллектив - или formerly state-owned enterprise
Something went wrong...
8 hrs

contact labor team / contractor team

I looked through a "Договор арендного подряда" - http://www.alti.ru/dogovor/dogovor-7.html - and it seems very similar to what I do, at times as part of a team. Except (1) the equimpent a "предприятие" provides for us is mostly limited to computer hardware and (2) we may (and most often do) go our own ways after each such contract. Otherwise the setup seems very similar.

We are called "software consultants" with emphasis on the kind of services we provide, but also "contractors" and "contractor teams", with emphasis on the form of our relationships with clients.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search