Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
вносить имущественный вклад в уставный капитал
English translation:
to contribute property (make property contribution) to the authorized capital
Added to glossary by
Luba Balyan
Dec 4, 2008 08:06
15 yrs ago
4 viewers *
Russian term
вносить имущественный вклад в уставный капитал
Russian to English
Other
Law (general)
law
Вносить имущественный вклад в уставный капитал
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 11, 2008 09:09: Luba Balyan Created KOG entry
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
to contribute property (make property contribution) to the authorized capital
to contribute property (or make property contribution) to the authorized capital
Peer comment(s):
agree |
Alexander Kondorsky
: Exactly!
2 hrs
|
agree |
Igor Blinov
2 hrs
|
agree |
protolmach
6 hrs
|
agree |
Serhiy Tkachuk
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 mins
to contribute property to the statutory capital
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Durimanova
: Correct and widely used
1 hr
|
Thank you!
|
|
neutral |
Alexander Kondorsky
: statutory capital is not the right term here
2 hrs
|
agree |
Alexandra Taggart
4 hrs
|
Thank you!
|
+1
22 mins
to contribute to the statutory capital
(either in terms of money or other means)
+5
1 hr
to make in-kind contribution to share capital
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 09:08:26 GMT)
--------------------------------------------------
УСТАВНЫЙ КАПИТАЛ
Термин тесно связан с предыдущим. Поэтому "свopaчиваем по формуле": если надо "правильно" - то для Англии - share capital, если же можно " как попроще" - то оставляем привычный уже нам "руссифицированый" (хотя и не совсем правильный) вариант charter capital.
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=545...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 09:09:14 GMT)
--------------------------------------------------
Journal - The European Lawyer - [ Перевести эту страницу ]... the direct sale of assets, or *in-kind contributions to the share capital of a company*. This feature will focus on the direct sale of assets. … read more ...
www.europeanlawyer.co.uk/journal_17.html - 25k -
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 09:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
In-kind contribution:
The cash value of a non-financial contribution to a project, eg the donation of land, buildings, equipment or professional services. ...
www.hipp.org.uk/reference/glossary.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 09:08:26 GMT)
--------------------------------------------------
УСТАВНЫЙ КАПИТАЛ
Термин тесно связан с предыдущим. Поэтому "свopaчиваем по формуле": если надо "правильно" - то для Англии - share capital, если же можно " как попроще" - то оставляем привычный уже нам "руссифицированый" (хотя и не совсем правильный) вариант charter capital.
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=545...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 09:09:14 GMT)
--------------------------------------------------
Journal - The European Lawyer - [ Перевести эту страницу ]... the direct sale of assets, or *in-kind contributions to the share capital of a company*. This feature will focus on the direct sale of assets. … read more ...
www.europeanlawyer.co.uk/journal_17.html - 25k -
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 09:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
In-kind contribution:
The cash value of a non-financial contribution to a project, eg the donation of land, buildings, equipment or professional services. ...
www.hipp.org.uk/reference/glossary.html
Peer comment(s):
agree |
Alexander Onishko
1 hr
|
cпасибо, Александр!
|
|
agree |
Igor Blinov
: Где обещанное?
1 hr
|
Спасибо. Извини, постараюсь асап, у меня чрезвычайная ситуация - соседи сверху пытаются перепланировку сделать, чтоб санузел был над моей кухней, я борюсь.
|
|
neutral |
Alexander Kondorsky
: share capital = АКЦИОНЕРНЫЙ капитал, а не УСТАВНОЙ
1 hr
|
спасибо, см. линк лингвода в моем ответе
|
|
agree |
Lefand
: согласен
2 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Oleksandr Yastremskyi
: and FYI A.K. share capital and authorized capital and a bunch of other capitals are SYNONYMS
5 hrs
|
спасибо!
|
|
agree |
Clue
: share capital - уставный капитал; акционерный капитал - это переводное понятие
22 hrs
|
спасибо, Clue. Welcome back, давно вас не видно было :)
|
Discussion
Share capital = current market value of уставный капитал
........................................................................................................................................................................................................................................
1.
Maximum value of securities that a firm can legally issue. This number is specified in the memorandum of association (or articles of incorporation in the US) when a firm is incorporated, but can be changed later with shareholders' approval. Authorized share capital may be divided into (1) Issued capital: par value of the shares actually issued. (2) Paid up capital: money received from the shareholders in exchange for shares. (3) Uncalled capital: money remaining unpaid by the shareholders for the shares they have bought. Also called authorized capital, authorized stock, nominal capital, nominal share capital, or registered capital.
.......................................................................................................................................................................................................................................
2.
Invested money that, in contrast to debt capital, is not repaid to the investors in the normal course of business. It represents the risk capital staked by the owners through purchase of the firm's common stock (ordinary shares). Its value is computed by estimating the current market value of everything owned by the firm from which the total of all liabilities is subtracted. On the balance sheet of the firm, equity capital is listed as stockholders' equity or owners' equity. Also called equity financing or share capital.
Впрочем, похоже это обычная избыточная формулировка, над которой никто не задумывается.
Если же считать прилагательное значащим, то надо знать, какой смысл в него вложен.
to ao5: то есть по вашему ИС, патенты, тов.знаки имуществом не являются?