Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
$10 down
Spanish translation:
$10 de enganche,pago inicial,cuota inicial/$10 cada mes,mensualmente,mensual
Added to glossary by
Arthi
Dec 10, 2008 15:58
15 yrs ago
English term
$10 down
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
franquicias, membresías
Hola, tengo una ligera idea, pero quiero asegurarme del significado.
Painless Payment Plan The company also has a share purchase program, whereby you can elect to purchase your member share for “$10 down, $10 per month” until the share is paid in full.
Gracias,
Saludos
Painless Payment Plan The company also has a share purchase program, whereby you can elect to purchase your member share for “$10 down, $10 per month” until the share is paid in full.
Gracias,
Saludos
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
5 mins
Selected
$10 de enganche,pago inicial,cuota inicial/$10 cada mes,mensualmente,mensual
suerte
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-12-10 16:43:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
just a small addition: it should be: 10 dólares mensuales if you decide to go with that option....
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-12-10 16:43:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
just a small addition: it should be: 10 dólares mensuales if you decide to go with that option....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu rápida respuesta"
5 mins
enganche de $10
"Down" refiere a "down payment" = enganche.
Ver http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/es-en/enganche.php #2
Ver http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/es-en/enganche.php #2
6 mins
10 dólares de anticipo / de depósito / de adelanto
"y 10 dólares mensuales"
+1
7 mins
cuota inicial/entrega inicial/entrada de 10 dólares
Yo lo interpreto como "downpayment":
entrada de 10 dólares
entrega inicial de 10 dólares
cuota inicial de 10 dólares
Yo me inclinaría por "entrada".
Un saludo
entrada de 10 dólares
entrega inicial de 10 dólares
cuota inicial de 10 dólares
Yo me inclinaría por "entrada".
Un saludo
Something went wrong...