Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
selling protection
German translation:
Sicherungsgeber
Added to glossary by
Beate Lutzebaeck
Jan 23, 2009 10:12
15 yrs ago
English term
selling protection
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Credit markets
Aus einem Artikel mit dem Titel "Credit: Is it time to jump in?"
"Now, the entire risk premium reflects the degree of high uncertainty in all financial markets (and not just credit markets). What is the best way to benefit from this very high risk premium? By acquiring a pure long credit position (it could be a synthetic position in selling protection with CDS, or a cash position by buying bonds and eliminating interest rate risk with an asset swap) on a large and diversified portfolio (so that the credit profile remains close to benchmark indices) and holding the position to the maturity of the trade."
Gibt es einen gängigen Begriff im Deutschen für "selling protection" oder wird der englische Begriff übernommen?
"Now, the entire risk premium reflects the degree of high uncertainty in all financial markets (and not just credit markets). What is the best way to benefit from this very high risk premium? By acquiring a pure long credit position (it could be a synthetic position in selling protection with CDS, or a cash position by buying bonds and eliminating interest rate risk with an asset swap) on a large and diversified portfolio (so that the credit profile remains close to benchmark indices) and holding the position to the maturity of the trade."
Gibt es einen gängigen Begriff im Deutschen für "selling protection" oder wird der englische Begriff übernommen?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Risikoübernahme | Annette Scheler |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Risikoübernahme
ich glaube, Protection Seller für Sicherungsgeber ist gebräuchlich, selling protection eher nicht, würde ich eindeutschen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch beiden ganz herzlich!"
Something went wrong...