Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stiff and awkward movement.
Spanish translation:
movimientos rígidos e involuntarios
Added to glossary by
Javier Wasserzug
Mar 23, 2009 23:13
15 yrs ago
8 viewers *
English term
stiff and awkward movement.
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Neurology
Spasticity is one of the main causes of stiff and awkward movement.
--------------------------------------------------
No me sale...
¡gracias!
--------------------------------------------------
No me sale...
¡gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
movimientos rígidos e involuntarios
Si bien "awkward" significa "torpe", la torpeza no describe unívocamente una síntomatología de la espasticidad. Considero preferible decir "movimientos involuntarios".
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-03-23 23:37:11 GMT)
--------------------------------------------------
El siguiente enlace describe y explica con sencillez los síntomas y causas de la espasticidad
http://www.christopherreeve.org/site/c.lqLPIXOAKnF/b.4636891...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-03-23 23:39:19 GMT)
--------------------------------------------------
¿Por ejemplo, hasta que punto es torpe el característico cruce de piernas de las personas espásticas y hasta que punto es involuntario?
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-03-24 18:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
También me agrada la respuesta de Tarroyo "awkward = extraños / anormales / raros" pues de hecho el observador no puede determinar sin mayór análisis que los movimientos sean involuntarios o incontrolables. La misma idea también podría aplicarse al calificativo de "torpes" desde el punto de vista del observador circumstancial o superficial. Creo que Javier, conociendo el contexto de todo el artículo, debe determinar la posición de quien describe el síntoma y cómo desea hacerlo (de modo muy coloquial o medianamente causal y profesional). Dalu2.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-03-23 23:37:11 GMT)
--------------------------------------------------
El siguiente enlace describe y explica con sencillez los síntomas y causas de la espasticidad
http://www.christopherreeve.org/site/c.lqLPIXOAKnF/b.4636891...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-03-23 23:39:19 GMT)
--------------------------------------------------
¿Por ejemplo, hasta que punto es torpe el característico cruce de piernas de las personas espásticas y hasta que punto es involuntario?
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-03-24 18:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
También me agrada la respuesta de Tarroyo "awkward = extraños / anormales / raros" pues de hecho el observador no puede determinar sin mayór análisis que los movimientos sean involuntarios o incontrolables. La misma idea también podría aplicarse al calificativo de "torpes" desde el punto de vista del observador circumstancial o superficial. Creo que Javier, conociendo el contexto de todo el artículo, debe determinar la posición de quien describe el síntoma y cómo desea hacerlo (de modo muy coloquial o medianamente causal y profesional). Dalu2.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Elijo esta respuesta a pesar que hay otras adecuadas porque me parece que "involuntarios" suena más respetuoso.
En mi traducción en particular esto aparece como un factor importante.
Muchas gracias. "
2 mins
movimiento tieso e incomodo
Sugerencia.
7 mins
movimiento rígido e incómodo
-
+3
7 mins
movimientos tiesos y torpes
Straightforward
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2009-03-23 23:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
torpe ene le sentido de carencia de agilidad
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2009-03-23 23:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
torpe ene le sentido de carencia de agilidad
Peer comment(s):
agree |
Raquel Dominguez
: Me gusta más "envarados y torpes".
1 min
|
Gracias rdom! Me gusta envarado pero no parece muy comúnmente comprendido
|
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
24 mins
|
Gracias Carmen
|
|
agree |
Christine Walsh
: 'Tiesos' se entiende en todas partes.
1 hr
|
Gracias Chriswa
|
26 mins
movimientos rígidos y descoordinados
...
48 mins
movimientos rígidos y espasmódicos
Suerte
+1
14 hrs
movimientos rígidos y extraños/anormales/raros
tal cual del original.
Peer comment(s):
agree |
Darío Orlando Fernández
: Me agrada si nos limitamos a la condición de observador circumstancial.
4 hrs
|
Gracias Dario, saludos
|
Something went wrong...