This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 13, 2009 16:19
14 yrs ago
English term
the flowing heart of London
English to Spanish
Other
Tourism & Travel
This is used metaphorically (i think) for a travel guide of london and it talks about the River Thames:
'The river Thames is the flowing heart of London....' I am struggling to actually undersand the original therefore a translation is even harder!
I found aerodinamico for flowing (?)
Thank you
'The river Thames is the flowing heart of London....' I am struggling to actually undersand the original therefore a translation is even harder!
I found aerodinamico for flowing (?)
Thank you
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
7 mins
El corazón vibrante de Londres
To flow es fluir, con todas las variaciones e implicaciones de ese verbo. Lo que me parece de tu texto -sí es metafórico pero no tanto pues el Támesis es una hermosa corriente de agua- es que se refiere al centro en movimiento.
Saludos
Saludos
Peer comment(s):
neutral |
MJ Barber
: puede... pero vibrante no transmite la naturaleza líquida del río (mira su contorno en un mapa, hace eses), y el río es la razón de ser de Londres
19 mins
|
De acuerdo con tu apreciación de vibrante, sin embargo se trata del sentido vivo y en movimiento -eso es el Támesis. Gracias por tu comentario.
|
|
neutral |
hugocar
: Mensaje para MJ Barber: Descartas 'vibrante' porque no trasmite la naturaleza líquida del río, pero aceptas 'médula' que tampoco la trasmite, en mi humilde opinión.
4 hrs
|
Hugo, entiendo tu postura y reacción a MJ Barber, pero hubiera preferido que hicieras algún comentario sobre mi propuesta ya que es a mí a quien lo pones. Saludos.
|
16 mins
el corazón fluctuante/correntoso/torrentoso de Londres
En algún otro contexto también puede interpretarse como "opulento" (having in excess), pero aquí se trata de que fluye. ¡Suerte!
+7
16 mins
el centro/corazón fluvial de Londres
Otras opciones si le quieres dar un toque menos metafórico.
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: corazón fluvial suena muy bien
13 mins
|
¡Un millón de gracias Deborah!
|
|
agree |
liz askew
: Certainly is poetic and reflects the original nicely:-)
33 mins
|
¡Mil gracias Liz!
|
|
agree |
hugocar
: Tu propuesta es buena IMHO.
1 hr
|
Mil gracias Hugo :)
|
|
agree |
Lydia De Jorge
: Very nice!
3 hrs
|
Muchísimas gracias Lydia :)
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: ¡Muy bien!
3 hrs
|
Muchísimas gracias Beatriz :)
|
|
agree |
Regla Ortiz
: Estoy de acuerdo con la traducción de "centro" como corazón, flowing no sabría recogerlo,
11 hrs
|
Muchísimas gracias Regla :)
|
|
agree |
Natalia Pedrosa (X)
1 day 23 hrs
|
Muchísimas gracias Natalia :)
|
+1
18 mins
es la médula de Lóndres que fluye
Ponerle corazón me parece muy apegado a la parte en inglés.
Peer comment(s):
agree |
MJ Barber
: no me gusta corazón, porque un corazón no fluye ... Qué tal la medula o la sangre serpenteante o sinuosa de Londres
6 mins
|
Gracias
|
|
neutral |
hugocar
: Un mensaje a MJ Barber: No te gusta 'corazón' porque no fluye, pero aceptas 'médula', que tampoco fluye... o, por lo menos la mía no fluye.
3 hrs
|
Es metáfora y estamos ayudando...tu deberías ayudar en lugar de criticar. Sé positivo.
|
+2
7 mins
el corazón serpenteante de Londres
Una opción libre que se me ocurre, así, a bote pronto... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2009-08-13 16:48:36 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción, también libre, que se me ha ocurrido después del comentario de MJ:
"La arteria serpenteante de Londres"
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2009-08-13 16:48:36 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción, también libre, que se me ha ocurrido después del comentario de MJ:
"La arteria serpenteante de Londres"
:-)
Peer comment(s):
agree |
Adriana Martinez
: No está mal... Agree, saludos y los consuetudinarios apapachos al can! :-)
1 min
|
¡Gracias! :-DDD
|
|
neutral |
MJ Barber
: sí ...pero... un corazón no puede serpentear...
18 mins
|
Pero tampoco puede fluir. Es un sentido metafórico claro. Traducir es así, a veces. No se trata de un manual técnico de ingeniería de ríos. :-D
|
|
agree |
Cristian Garcia
1 hr
|
Gracias, clout. :-)
|
34 mins
el corazón de Londres, que fluye
.
51 mins
El fluido corazón de Londres
Otra opción
57 mins
el corazón rebosante de Londres
Uno de los sinónimlos de "flowing" (ver Thesaurus) es "brimming", por lo tanto creo que ésta es una buena opción que te puede ser útil
1 hr
por el cual fluye/discurre la esencia de Londres
I think the above would fit in well.
2 hrs
El atractivo o punto central de Londres es el río Támesis...
El río Támesis representa el la esencia de Londres
Un par de alternativas adicionales.
Un par de alternativas adicionales.
+1
1 hr
El rio Támesis es como las arterias que fluyen por el corazón de Londres.
Es una opción. ¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-13 18:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
O quizás: Las aguas del rio Támesis fluyen por el corazón de Londres.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-13 18:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
O quizás: Las aguas del rio Támesis fluyen por el corazón de Londres.
Peer comment(s):
agree |
Elena Rodríguez
: O por las aguas del Tamesis fluye el corazón de Londres
15 hrs
|
Hola elere. Sí, algo así. Gracias y un saludo.
|
2 hrs
el latiente corazón de Londres
Otro adjetivo para "flowing", traducción de "beating" que sí se asocia directamente con "heart". La conexión es que si late es porque la sangre fluye. Ojalá existiera un adjetivo "fluyente" que no fuera literario. Sólo hay un ejemplo en Google de "fluyente corazón", por lo que no lo propongo como traducción:
Museo simbólico - Google Books Result
by Mario López - 1982 - 57 pages
Ciudad de sol y sombra con palmeras abriendo su vegetal, fluyente corazón extasiado. (Calas de El Limonar, fanal de luz, refugio de encuadernados sueños en ...
books.google.com/books?isbn=8485424158...
Otra propuesta:
el Támesis, cuyas latientes aguas son el corazón de Londres,
Suerte.
Museo simbólico - Google Books Result
by Mario López - 1982 - 57 pages
Ciudad de sol y sombra con palmeras abriendo su vegetal, fluyente corazón extasiado. (Calas de El Limonar, fanal de luz, refugio de encuadernados sueños en ...
books.google.com/books?isbn=8485424158...
Otra propuesta:
el Támesis, cuyas latientes aguas son el corazón de Londres,
Suerte.
+1
1 day 15 hrs
por el Támesis fluye el corazón de Londres
Pues ahí va la propuesta, un saludo.
(lo de la arteria...etc, era un chiste, no iba en serio)
(lo de la arteria...etc, era un chiste, no iba en serio)
Peer comment(s):
agree |
Adriana Martinez
: Aunque Claudia haya cerrado la pregunta, te mando un agree porque creo que es la mejor propuesta. ¡Saludos!
2 days 4 hrs
|
Discussion
La crítica es una de las principales formas de ayudar. Tu crítica, cuando tiene fundamento, me sirve de gran ayuda. Te la agradezco sinceramente.