Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bona fide dispute
Czech translation:
spor bona fide
Added to glossary by
jankaisler
Mar 25, 2010 16:39
14 yrs ago
6 viewers *
English term
bona fide dispute
English to Czech
Law/Patents
Law: Contract(s)
Management Services Agreement
"If any part of the fees or charges payable under this agreement is subject to a bona fide dispute between the Parties, the following provisions shall apply."
Proposed translations
(Czech)
4 +2 | spor bona fide | jankaisler |
4 +2 | spor vedený v dobré víře | Ales Horak |
3 | dohoda v dobré víře | Helena Matyášová |
Change log
Mar 30, 2010 17:51: jankaisler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678106">Zuzana Hlucháňová's</a> old entry - "bona fide dispute"" to ""spor bona fide""
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
spor bona fide
spor bona fide / v dobré víře
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-25 16:56:51 GMT)
--------------------------------------------------
"V případě uskutečnění bona fide a legální volby práva je podle Lorda Wrighta „ztěží najít nějaká omezení“ pro volbu práva."
http://www.epravo.cz/top/clanky/rozhodne-pravo-v-zavazkovych...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-25 17:44:40 GMT)
--------------------------------------------------
"The Bankruptcy Abuse Prevention and Consumer Act of 2005 ("BAPCPA") amended Bankruptcy Code Section 303(b) to clarify the definition of "bonafide dispute" to include disputes as to liability or amount. Now the existence of disputes concerning either liability or the amount of a petitioning creditor's claim may give rise to a bona fide dispute that would disqualify the petitioning creditor and risk dismissal of the involuntary petition."
http://www.britannica.com/bps/additionalcontent/18/26947661/...
české platné právo zná dobrou víru např. par. 130 OZ, ale ne "spor v dobré víře", proto je vhodné pro tento anglosaský právní institut podle mého názoru použít zavedený latinský pojem "bona fide" (překlad do němčiny jsem nenašel) - stejně se musí vysvětlit, co tento termín znamená ...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-25 16:56:51 GMT)
--------------------------------------------------
"V případě uskutečnění bona fide a legální volby práva je podle Lorda Wrighta „ztěží najít nějaká omezení“ pro volbu práva."
http://www.epravo.cz/top/clanky/rozhodne-pravo-v-zavazkovych...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-25 17:44:40 GMT)
--------------------------------------------------
"The Bankruptcy Abuse Prevention and Consumer Act of 2005 ("BAPCPA") amended Bankruptcy Code Section 303(b) to clarify the definition of "bonafide dispute" to include disputes as to liability or amount. Now the existence of disputes concerning either liability or the amount of a petitioning creditor's claim may give rise to a bona fide dispute that would disqualify the petitioning creditor and risk dismissal of the involuntary petition."
http://www.britannica.com/bps/additionalcontent/18/26947661/...
české platné právo zná dobrou víru např. par. 130 OZ, ale ne "spor v dobré víře", proto je vhodné pro tento anglosaský právní institut podle mého názoru použít zavedený latinský pojem "bona fide" (překlad do němčiny jsem nenašel) - stejně se musí vysvětlit, co tento termín znamená ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji"
+2
3 mins
spor vedený v dobré víře
x
3 mins
dohoda v dobré víře
...
Something went wrong...