Nov 5, 2012 10:09
11 yrs ago
English term
AP procurement
English to French
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour je travaille sur la traduction d'un organigramme et me trouve confrontée à cela :
xxx (nom de la personne)
Dir. AP
Procurement &
Indirects Sourcing
Comment comprenez-vous AP ?
xxx (nom de la personne)
Dir. AP
Procurement &
Indirects Sourcing
Comment comprenez-vous AP ?
Proposed translations
(French)
3 +1 | Associate Principal | Catherine De Crignis |
3 +1 | Accounts Payable | Christian Fournier |
2 | Supplies | Cyril B. |
1 | Asia Pacific | Valérie Lopez |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
Associate Principal
Une hypothèse ; "principal" = directeur ds certaines stés
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-11-05 10:15:44 GMT)
--------------------------------------------------
associate principal = grade avant de devenir "principal" tout court ; ce qui me gêne ici est la juxtaposition Dir. AP
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-11-05 10:15:44 GMT)
--------------------------------------------------
associate principal = grade avant de devenir "principal" tout court ; ce qui me gêne ici est la juxtaposition Dir. AP
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
48 mins
Supplies
If that person is FR ('Indirects'), 'AP' could be standing for 'Approvisionnement'.
A bit far-fetched though :)
A bit far-fetched though :)
+1
1 hr
Accounts Payable
AP = Accounts Payable (souvent)
traduisible par Fournisseurs (compte de bilan)
Ce monsieur serait donc responsable des comptes Fournisseurs pour les achats (procurement) et la sous-traitance (indirect sourcing)
traduisible par Fournisseurs (compte de bilan)
Ce monsieur serait donc responsable des comptes Fournisseurs pour les achats (procurement) et la sous-traitance (indirect sourcing)
6 hrs
Asia Pacific
If the chart is divided in regions
Something went wrong...