Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
yeux bleus évanescents
German translation:
wäßrig blaue Augen
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Jan 27, 2004 16:33
20 yrs ago
2 viewers *
French term
évanescent (yeux)
Non-PRO
French to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
il a des yeux bleus évanescents... (c'est tout ce que j'ai).
Merci
Merci
Proposed translations
(German)
5 +1 | wäßrig blaue Augen | Melanie Harbecke |
4 +2 | s.u. | Catherine GRILL |
3 +1 | verträumt | Cécile Kellermayr |
3 | winzige Augen | Olaf Reibedanz |
3 | schwimmende Augen | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
wäßrig blaue Augen
habe ich mal in einem Roman gelesen, fand ich sehr anschaulich
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ist genau das, was ich gesucht habe. Vielen Dank!"
+1
8 mins
verträumt
...
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 16:46:43 (GMT)
--------------------------------------------------
stimmt, ohne Kontext ists schwierig, ich habe es eher als eine nicht-wissenschaftliche Personenbeschreibung gesehen
(...also ein Blick, der in die Ferne schweift/entschwindet)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 16:46:43 (GMT)
--------------------------------------------------
stimmt, ohne Kontext ists schwierig, ich habe es eher als eine nicht-wissenschaftliche Personenbeschreibung gesehen
(...also ein Blick, der in die Ferne schweift/entschwindet)
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
22 mins
|
danke, Michael
|
+2
9 mins
s.u.
bei sehr wenig Kontext schwierig:
ERNST MEDIZIN gibt an
évanesccent = verblassend, verschwimmend, schwindend
verblasste blaue Augen
ERNST MEDIZIN gibt an
évanesccent = verblassend, verschwimmend, schwindend
verblasste blaue Augen
Peer comment(s):
agree |
Heide
: vielleicht eher blassblau?
5 mins
|
merci Heide, ja, da war ich wohl noch in Gedanken im Vorsatz
|
|
agree |
Cécile Kellermayr
: + mit Heide, wenns um die Farbe geht
26 mins
|
merci Cécile
|
12 mins
winzige Augen
Ich habe das Wort nur in meinem Englisch-Wörterbuch gefunden (Webster's New World Heritag), wo es so definiert wird:
adj.
tending to fade from sight; vanishing; ephemeral
Siehe auch LEO: http://dict.leo.org/?search=evanescent&searchLoc=0&relink=on...
Ich denke, es hat die gleiche Bedeutung im Englischen wie im Französischen; daher könntest du es vielleicht so übersetzen:
winzige Augen
winzig kleine Augen
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 16:47:53 (GMT)
--------------------------------------------------
Die anderen Vorschläge könnten auch hinhauen: dann aber vielleicht eher \"blasse Augen\"
adj.
tending to fade from sight; vanishing; ephemeral
Siehe auch LEO: http://dict.leo.org/?search=evanescent&searchLoc=0&relink=on...
Ich denke, es hat die gleiche Bedeutung im Englischen wie im Französischen; daher könntest du es vielleicht so übersetzen:
winzige Augen
winzig kleine Augen
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 16:47:53 (GMT)
--------------------------------------------------
Die anderen Vorschläge könnten auch hinhauen: dann aber vielleicht eher \"blasse Augen\"
18 mins
schwimmende Augen
Qui disparaît, s'efface progressivement.
éphémère, fugace
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 16:53:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, ich hatte die Antwort von Acarte nicht gesehen.
éphémère, fugace
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 16:53:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, ich hatte die Antwort von Acarte nicht gesehen.
Something went wrong...