Jan 9, 2023 12:04
1 yr ago
41 viewers *
inglés term
bad guy
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Informática: Sistemas, redes
Cybersecurity
How To Deal with Sextortion
Make sure you are not extorted by a bad guy!
Thank you in advance for your help!
Make sure you are not extorted by a bad guy!
Thank you in advance for your help!
Proposed translations
(español)
4 +5 | los malos | Víctor Zamorano |
4 +1 | predador | Andres & Leticia Enjuto |
5 | un mal tipo | Alberto de Antonio Rivera |
Proposed translations
+5
2 minutos
Selected
los malos
Tiene un tono coloquial, yo creo que en español esto es lo más idiomático, aunque se me ocurren docenas de opciones posibes, claro.
Peer comment(s):
agree |
MPGS
: :-)
52 minutos
|
agree |
O G V
: así lo puse yo en documentación de YWH, como cuando se cuenta una peli. Saludos!
1 hora
|
agree |
Rosselena Albornoz Rincón
: También se podría simplemente "por una mala persona".
2 horas
|
agree |
Louis Ladebauche
: Usando vocabulario coloquial, también podría ser "un tipo peligroso". Esto abarca cualquier tipo de extorsión, incluyendo la sexual. Sldos.
8 horas
|
disagree |
Jose Marino
: Siendo el español tan rico en vocabulario, es bastante cuestionable optar por una pseudocolocación tan infantil.
16 horas
|
agree |
Pablo Cruz
: Saludos Víctor
21 horas
|
neutral |
Martin Pinazo
: en español podrías mantenerte en el mismo tono coloquial traduciendo "malvados" o "malos tipos"
1 día 3 horas
|
agree |
nahuelhuapi
: Los malos. ¡Saludos!
1 día 8 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 minutos
predador
Otra opción que suele usarse en este contexto.
Peer comment(s):
agree |
abe(L)solano
1 hora
|
¡Gracias!
|
|
disagree |
Jose Marino
: https://www.ecured.cu/Depredador_sexual
16 horas
|
Gracias por tu opinión, pero mantengo mi propuesta. No creo que el sentido de "predador" o "depredador" se limite a querer "tener sexo con la víctima", sino sacar provecho de ella. ¡Saludos!
|
|
agree |
Pablo Cruz
: también
11 días
|
1 día 4 horas
un mal tipo
I´m offering you the best possible translation into colloquial Spanish I can think of. Your translation would look something like that: "Make sure you are not extorted by a bad guy!" = "Asegúrate que no te extorsione algún mal tipo"
Discussion
son los malos de esta peli virtual, pero puedes pensar/sentirlo/percibirlo como te parezca
No obstante, no para hablar de algo tan serio con la sextorsión. Lo suyo es huir de cualquier percepción de frivolización del tema.
Predador se asocia mucho a quien se dedica a perseguir, generalmente a adolescentes con algún objetivo de imposición sexual, en este caso, para conseguir fotos o datos personales y después extorsionarles.
Eso sí, se puede adaptar en Toma medidas contra o Ten mucho cuidado con los extorsionadores (que ya queda claro que son mala gente)