Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
verstrenging
German translation:
[eiserne] Strenge
Added to glossary by
Arnold van Druten
Sep 4, 2007 13:54
16 yrs ago
Dutch term
verstrenging
Dutch to German
Marketing
Furniture / Household Appliances
beursflyer
Zullen we in de toekomst alleen nog kopen bij bedrijven die een windmolen op het dak hebben?
Misschien.
Maar voor het zo ver komt, lijkt het onvermijdelijk dat we zuiniger gaan omspringen met materialen.
Versobering en **verstrenging** is de onvermijdelijke uitkomst van ons vermogen over onszelf na te denken.
Misschien.
Maar voor het zo ver komt, lijkt het onvermijdelijk dat we zuiniger gaan omspringen met materialen.
Versobering en **verstrenging** is de onvermijdelijke uitkomst van ons vermogen over onszelf na te denken.
Proposed translations
(German)
3 | [eiserne] Strenge | Arnold van Druten |
3 | ...strengere Anwendung (der Regeln/Normen).. | Margit Janssen-Alders |
2 +1 | strengere Verhaltensdisziplin | Susanne Bittner |
Change log
Sep 9, 2007 08:03: Gisela Germann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "verstrenging"" to ""[eiserne] Strenge""
Sep 10, 2007 15:08: Arnold van Druten changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "verstrenging"" to ""[eiserne] Strenge""
Proposed translations
8 hrs
Selected
[eiserne] Strenge
NL:
Versobering en **verstrenging** is de onvermijdelijke uitkomst van ons vermogen over onszelf na te denken.
[im Deutschen würde ich hier Substantive anstelle von Verben einsetzen]
DE mit Alternativen je nach Geschmack:
Genügsamkeit [Bescheidenheit] und eiserne [unerbittliche] Strenge [ Härte] ist die zwangsläufige [unweigerliche] Antwort unseres Vermögens über uns selbst nachzudenken.
NB: Verstrenging van de wetten = Verschärfing der Gesetze
[Scheint überwiegend in Belgien benutzt zu werden. Verschärfung finde ich hier aber nicht passend]
oder einfach: "Verzicht und Strenge..........."
wie im interessanten Artikel über Rainhardt Goetz [Lifestyle]: http://www.hagestedt.de/essay/a2Goetz2.html
oder relgiös:
http://klosterreisen.de/index.php?option=com_content&task=vi...
Askese Weg zur Vollkommenheit durch bewussten Verzicht und strenge Enthaltsamkeit
Versobering en **verstrenging** is de onvermijdelijke uitkomst van ons vermogen over onszelf na te denken.
[im Deutschen würde ich hier Substantive anstelle von Verben einsetzen]
DE mit Alternativen je nach Geschmack:
Genügsamkeit [Bescheidenheit] und eiserne [unerbittliche] Strenge [ Härte] ist die zwangsläufige [unweigerliche] Antwort unseres Vermögens über uns selbst nachzudenken.
NB: Verstrenging van de wetten = Verschärfing der Gesetze
[Scheint überwiegend in Belgien benutzt zu werden. Verschärfung finde ich hier aber nicht passend]
oder einfach: "Verzicht und Strenge..........."
wie im interessanten Artikel über Rainhardt Goetz [Lifestyle]: http://www.hagestedt.de/essay/a2Goetz2.html
oder relgiös:
http://klosterreisen.de/index.php?option=com_content&task=vi...
Askese Weg zur Vollkommenheit durch bewussten Verzicht und strenge Enthaltsamkeit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
23 mins
...strengere Anwendung (der Regeln/Normen)..
....
+1
17 hrs
strengere Verhaltensdisziplin
Viele Grüße Susanne
Something went wrong...