Glossary entry

English term or phrase:

as per

Spanish translation:

conforme a / de acuerdo con / según lo previsto en

Added to glossary by Ana Brassara
Nov 25, 2005 17:59
18 yrs ago
52 viewers *
English term

as per

English to Spanish Other Law: Contract(s) contrato
En este contexto, ¿ puede "as per" traducirse como "según"?
Agradezco otras sugerencias....

Complete a requisition and obtain the necessary approval as per the Financial Authorities Framework (FAF) and refer to the Competitive Tendering table.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Paula Morabito

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+25
0 min
Selected

conforme a / de acuerdo con / según

options

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-11-25 18:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

según lo previsto en, es otra opción
Peer comment(s):

agree Inés Coduri
0 min
agree MPGS : :)
6 mins
agree Chelin : conforme a es ideal por su formalidad
6 mins
agree MitsukoD
9 mins
agree Victoria Gil Talavera
11 mins
agree Magdalena Reyes : Claro!!
13 mins
agree Pilar Esteban : Conforme a.
16 mins
agree Soledad Caño
20 mins
agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
21 mins
agree hecdan (X)
23 mins
agree Paola Giardina
26 mins
agree Claudia Palmier : De acuerdo
36 mins
agree Egmont
43 mins
agree Delia Giménez Acuña (X)
47 mins
agree Carmen Riadi
56 mins
agree Ignacia Nieto Melgarejo (X)
1 hr
agree Yvonne Becker : Perfecto
1 hr
agree Rocío Silveira de Andrade
1 hr
agree Bernadette Mora
1 hr
agree Paula Morabito
1 hr
agree Mayte Vega
1 hr
agree O María Elena Guerrero
1 hr
agree María Teresa Taylor Oliver : Una vez leí que el uso de "as per" en inglés no es totalmente correcto, pero no recuerdo dónde lo leí. En todo caso, tus opciones están perfectas :)
3 hrs
El Webster lo da como sinónimo de "according to": http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary / Sería bueno que te acordaras de dónde lo leíste!! Un saludo desde Argentina!
agree Covadonga Najera
3 hrs
agree raulruiz
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "se agradece"
1 hr

En conformidad con

Otra opción.

Saludos,
Ro
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search