Glossary entry

Russian term or phrase:

зонирование не соблюдено

Spanish translation:

no se respeta la distribución de las áreas

Added to glossary by Marina Formenova
Dec 17, 2009 03:56
14 yrs ago
Russian term

зонирование не соблюдено

Russian to Spanish Bus/Financial Fisheries
Ветеринарно-санитарное состояние территории
- твердое покрытие имеется на участках, прилегающих к производств. цехам. остальная площадь щебеночное покрытие;
- зонирование не соблюдено;
Change log

Jan 6, 2010 11:14: Marina Formenova Created KOG entry

Proposed translations

9 hrs
Selected

no se respeta la distribución de las áreas

http://www.fao.org/DOCREP/003/T1768s/T1768S09.htm

7. ESTABLECIMIENTOS PARA LA ELABORACION DE PRODUCTOS PESQUEROS

"La distribución general y las instalaciones de las áreas o salas dentro de una planta de elaboración son importantes para reducir al mínimo el riesgo de contaminación del producto final... "

"...La separación entre las zonas limpias y sucias debe ser total. No deberá haber circulación de personas entre estas zonas, y el equipo y los utensilios utilizados en las zonas sucias nunca deberá emplearse en la zona limpia..."



--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2009-12-17 13:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

en tiempo presente, para conservar la corcordancia con la frase anterior:"твердое покрытие имеется на участках..."

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2009-12-17 14:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

también podría ser "no se respeta la separación entre las zonas"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gRACIAS"
10 hrs

no se respeta la separación entre las zonas

otro variante, este me parece más preciso.

"Separación entre zonas de elaboración limpias y no limpias" en
http://www.fao.org/DOCREP/003/T1768s/T1768S09.htm
Something went wrong...
3 days 10 hrs

sin sectorizar или sin haberse sido respetada la sectorización

Во всех переводах, которые мне приходилось выполнять, в оригинале встречался термин "sectorización", "sectorizar" - на русском речь идет именно о "зонировании". Опыт работы в агентстве недвижимости в Испании 5 лет.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search