This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Romanian to Ukrainian English to Russian English to Romanian English to Ukrainian English to French French to Russian French to Romanian French to Ukrainian French to English Romanian to English Romanian to French Russian to Ukrainian Ukrainian to Russian Ukrainian to English Ukrainian to French Russian to French Russian to English
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to Romanian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Ukrainian to Romanian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Romanian to Russian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Romanian to Ukrainian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour English to Russian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour
English to Romanian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour English to Ukrainian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour English to French - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour French to Russian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour French to Romanian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour French to Ukrainian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour French to English - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Romanian to English - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Romanian to French - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Russian to Ukrainian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Ukrainian to Russian - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Ukrainian to English - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Ukrainian to French - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Russian to French - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour Russian to English - Rates: 0.01 - 0.07 USD per word / 5 - 20 USD per hour
Russian to English: Article General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Russian СТАТЬЯ 5. Органы Управления Общества. Структура органов Общества
5.1 Общество приобретает гражданские права и принимает на себя гражданские обязанности через свои органы управления, которые действуют в соответствии с действующим законом, Учредительным договором и Уставом Общества.
Общество не приобретает гражданские права и не принимает на себя гражданские обязанности через своих участников (Учредителей). Участник может выступать от имени Общества только в случае, если Общее Собрание Участников примет такое решение и проголосует за него единогласно.
5.2 Органами управления Общества являются:
• Общее Собрание Участников – высший орган Общества.
• Единоличный исполнительный орган – Генеральный директор.
5.3 С момента назначения ликвидационной комиссии к ней переходят все полномочия по управлению делами Общества
Translation - English ARTICLE 5. Governing Bodies of the Company. Structure of the Company
5.1 The Company acquires civil rights and assumes civil obligations through its government bodies, which operate in accordance with applicable law, the Memorandum and Statute.
The Company does not acquire civil rights and assumes no civil duties through its participants (the Founders). A participant may act on behalf of the Company only if the General Meeting of the Parties so decides and votes for it unanimously.
5.2 Company's management bodies are
• The General Meeting of the Parties - the Supreme body of the Company.
• The Sole executive body - the General Director.
5.3 Upon the appointment of the liquidation committee it shall assume all powers to manage the affairs of the Company.
Ukrainian to Romanian: Sunflower oil General field: Other Detailed field: Food & Drink
Source text - Ukrainian ОЛІЯ СОНЯШНИКОВА РАФІНОВАНА
ДЕЗОДОРОВАНА ВИМОРОЖЕНА МАРКИ «П» (1 дм3)
Склад: 100% олія соняшникова.
Призначена для вживання в їжу.
Харчова (поживна) цінність 100 г продукту
жири – 99,9 г білки – 0 г вуглеводи – 0 г
Енергетична цінність (калорійність) 100 г продукту
3761 кДж (899 ккал).
Зберігати в закритих затемнених приміщеннях в рекомендованому інтервалі температур від +8оС до +20оС.
Строк придатності до споживання: 12 місяців від дати виготовлення. Дата виготовлення (дата розливання) вказана на пляшці. Номер партії виробництва відповідає даті виготовлення.
Виробник: ПП «Оліяр» www.oliyar.com.ua
Адреса виробника та потужностей виробництва: с. Ставчани, Пустомитівський р-н., Львівська обл.,81118, Україна, тел.: +38 (032) 242-18-00; факс +38 (032) 242-17-00.
e-mail:[email protected]
Маса нетто: 920 г (допустиме відхилення мінус 10 г)
Об’єм: 1 дм3 (1 л)
Виготовлено на замовлення ТОВ "ТД"Щедро" www.schedro.ua
Адреса ТОВ “ТД «Щедро» вул. Героїв Сталінграду,122, м. Дніпропетровськ, 49033, Україна
Телефон для прийняття претензій від споживача: 0 800 508 500
Вироблено в Україні ДСТУ 4492:2005
Обьем пляшки: 1 дм3 (920 г)
Кількість: 15 плашок
Translation - Romanian ULEI RAFINAT DE FLOAREA SOARELUI
DEODORIZAT PRESAT LA RECE MARCA „P” (1 dm3)
Compoziție: 100% ulei de floarea soarelui.
Destinat pentru consum alimentar.
Valoare alimentară (nutrițională) per 100g de produs
grăsimi – 99,9 г proteine – 0 г carbohidrați – 0 г
Valoare energetică (calorii) per 100g de produs
3761 кj (899 кcal).
A se păstra în încăperi închise întunecoase în intervalul recomandat de temperaturi de la +8оС până la +20 оС .
Termen de valabilitate: 12 luni de la data fabricației. Data fabricației (data îmbutelierii) inscripționată pe sticlă. Numărul lotului de producție corespunde datei de fabricație.
Producător: CP «Оliiar» www.oliyar.com.ua
Adresa producătorului și a capacităților de producție: s. Stavcianî, raionul Pustomîtiv, reg. Lviv, Ucraina, 81118, tel.: +38 (032) 242-18-00; fax +38 (032) 242-17-00.
e-mail:[email protected]
Masa netă: 920g (abatere admisibilă minus 10g)
Capacitate: 1 dm3 (1 l)
Fabricat la comanda „TD„Șcedro” SRL www.schedro.ua
Adresa „TD„Șcedro” SRL: 122, str. Gheroiv Stalingradu, Dnipropetrovsk, Ucraina, 49033
Telefonul pentru primirea reclamațiilor de la consumatori: 0 800 508 500
В 100 г продукта: энергетическая ценность (калорийность)– 372 кДж (89ккал), питательная (пищевая) ценность: белки – 1,0 г, углеводы — 22,0 г, в том числе сахара – 15,0 г, в том числе крахмала – 0,0 г, соль поваренная – 2,2 г
Translation - Romanian Ketchup „de Grătar” pasteurizat
Ingrediente: apă potabilă, pastă de tomate, zahăr, oțet, agent de îngroșare amidon din cartofi modificat (Е 1442), sare, conservant sorbat de potasiu (Е 202), chimion, coriandru, ghimbir, usturoi, piper negru, chimen, fenicul, chili, muștar, cuișoare, scorțișoară, nucșoară.
În 100g de produs: valoare energetică (calorică) – 372 kJ (89 kcal), valoare nutritivă (alimentară): proteine – 1,0g, carbohidrați – 22,0g, inclusiv zahăr – 15,0g, inclusiv amidon -0,0g, sare – 2,2g.
Russian to French: Dispositions General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian 5. Заключительные положения.
5.1. Настоящий договор содержит весь объем соглашений между сторонами в отношении предмета настоящего договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или предложения, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до государственной регистрации настоящего договора.
5.2. Право собственности на указанный земельный участок с находящимя на нем жилым домом возникает у ******** ******* ****** с момента регистрации перехода права и права собственности в ленинском отделе Главного управления Федеральной регистрационной службы по Московской области.
Translation - French 5. Dispositions finales.
5.1. Ce contrat contient tous les accords entre les parties concernant l'objet du présent contrat, remplace et annule toutes les autres engagements ou propositions qui pourraient être prises ou rendues par les parties, que ce soit oralement ou par écrit, avant l'enregistrement d'État de cet accord.
5.2. La droit de propriété pour le lot de terrain spécifié avec une maison d'habitation là-dessus se produit chez ******** ******* ****** dès l'enregistrement du transfert de droit et de droit pour la propriété dans le département de Lénine de la Direction principale du service Fédéral d'enregistrement de la région de Moscou.
French to Russian: Neuroanatomie General field: Medical
Source text - French 2. Neuroanatomie et neuropharmacologie
La maladie de Parkinson atteint essentiellement les neurones des formations pigmentées du tronc cérébral, et tout particulièrement les neurones dopaminergiques à l'origine de la voie nigro-striée, situés dans la pars compacta du locus niger [1].
La raréfaction neuronale atteint cependant d'autres noyaux du tronc cérébral non dopaminergiques, comme le locus coeruleus, le noyau dorsal du vague, la formation réticulée mésencéphalique, le noyau basal de Meynert [2], rendant compte des signes de la maladie résistant à la L-DOPA.
De façon très grossière, on peut considérer que l'activité motrice est régulée physiologiquement au sein d'un ensemble complexe de boucles intra-cérébrales incluant la substance noire, le striatum et le thalamus
Translation - Russian 2. Нейроанатомия и нейрофармакология
Болезнь Паркинсона поражает, в основном нейроны пигментированного происхождения в стволе мозга, в частности, дофаминэргические нейроны в начале нигро-стриатного пути, расположенные в компактной зоне чёрной субстанции мозга [1].
Нейронное разрежение доходит, однако, и до других, недофаминэргических ядер ствола мозга, таких как голубое пятно, заднее ядро блуждающего нерва, мезенцифальная ретикулярная формация, базаьное ядро Мейнерта [2], свидетельствующие о признаках болезни, устойчивой к L-ДОФА.
Грубо говоря, можно полагать, что двигательная активность физологически регулируется в недрах сложной системы внутримозговых цепей, в том числе черной субстанции, стриатума и таламуса.
English to Russian: Installation General field: Tech/Engineering
Source text - English REVIEWING INSTALLATION SPECIFICATIONS
Plan the installation according to these guidelines:
• The air compressor should be a heavy-duty, two-stage type with large reserve tank (ASME approved) if long hours of use under high temperature are expected. (In general, plan for the optimum usage expected from the compressor and any future expansion. See notes under “Selecting the Right Air Compressor”)
• The air compressor should be mounted in the clean, dry location (with low humidity) such as an equipment room, breezeway, or control room but close to the component(s) it will be serving, so that piping can be as short as possible, and that is convenient for servicing. Do not install the compressor in a dusty feed room or near wash sink and equipment subject to regular washing.
Translation - Russian ПРОСМОТР ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Составьте план установки в соответствии с этими принципами:
• воздушный компрессор должен быть мощным, двухступенчатого типа с объёмным расширительным бачком (утвержденным АОИМ), если планируется длительная эксплуатация в условиях высокой температуры. (рассчитывайте на оптимальный ресурс использования компрессора и любого расширения в будущем. См. примечания под "Выбором подходящего воздушного компрессора ".
• воздушный компрессор должен быть установлен в чистом, сухом месте (при низкой влажности), таком как машинное отделение, крытый проход или диспетчерская, но не далеко от составляющей (их), которым он будет служить, таким образом, чтобы трубопровод был как можно короче, что удобно и для обслуживания. Не устанавливайте компрессор в сухом пыльном помещении для хранения кормов или возле раковины и оборудования предназначенного для регулярного мытья.
Romanian to Russian: Juridical General field: Law/Patents
Source text - Romanian 2.1. Scopul principal al activităţii Societăţii constă în satisfacerea deplină şi calitativă a necesităţilor persoanelor fizice şi juridice, prin lucrările şi serviciile prestate de către Societate, precum şi obţinerea profitului. Obiectul activităţii Societăţii constă în desfăşurarea activităţii economice şi participare la circuitul economic prin intermediul utilizării bunurilor Societăţii.
2.2. Pentru atingerea scopurilor propuse, Societatea întreprinde următoarele tipuri de activitate:
fabricaţie ciment, var;
fabricaţie de articole din beton şi ciment pentru utilizare în construcţii;
fabricaţie de beton-marfă şi amestecuri uscate de beton, mortar de construcţii pe bază de lianţi minerali;
fabricaţia altor articole din beton şi ciment;
fabricaţie blocuri pentru pavare, blocuri de sticlă, plăci şi alte articole din sticlă presată sau fasonată, utilizate în construcţii; fabricaţia de stilă pentru vitralii; fabricaţie sticlă multicelulară sau sticlă spongioasă în blocuri, plăci şi forme asemănătoare;
fabricaţie articole din asfalt sau materiale asemănătoare, inclusiv fabricaţia articolelor din asfalt şi bitum, smoală carboniferă, bitum de petrol, amestecuri de bitum;
fabricaţia de amestecuri din bitum pe bază de asfalt natural sau bitum, bitum de petrol, smoală naturală sau gudron;
fabricaţia articolelor şi materialelor minerale termoizolante şi fonoizolante;
tăierea cu ferestrăul şi rindeluirea cherestelei; impregnarea cherestelei;
prelucrarea deşeurilor şi resturi de metal feros;
comerţul cu ridicata cu material lemnos;
comerţ cu ridicata cu alte materiale de construcţie: nisip, pietriş, argilă, ciment, cărămidă, ţiglă, structuri de construcţie metalice şi din beton armat şi cu elemente ale acestora, bloc-uşă şi bloc de geamuri şi alte articole de tâmplărie etc.;
Efectuarea lucrărilor de betonare şi lucrări de beton armat;
pregătirea şantierului de construcţie şi desfăşurarea lucrărilor generale de construcţie;
Translation - Russian 2.1. Основная задача деятельности Общества заключается в полном и качественном удовлетворении потребностей физических и юридических лиц посредством работ и услуг, предоставляемых Обществом, равно как и получение прибыли. Объектом деятельности Общества является ведение экономической деятельности и участие в экономическом цикле за счёт использования имущества Общества.
2.2. Для достижения поставленных целей, Общество осуществляет следующие виды деятельности:
- производство цемента, извести;
- производство изделий из бетона и цемента для использования в строительстве;
- товарного бетона и сухих бетонных смесей, строительных растворов на основе минеральных вяжущих;
- производство прочих изделий из бетона и цемента;
- производство блоков для мощения, стеклянных блоков, плит и прочих изделий из прессованного или формованного стекла, используемого в строительстве; производство стекла для витражей; производство многоячеистого стекла или пеностекла в блоках, плит и других подобных форм;
- производство изделий из асфальта или схожих материалов, в том числе производство изделий из асфальта и битума, каменноугольной смолы, битума, битумных смесей;
- производство битумных смесей на основе природного асфальта или битума, битума, природной смолы или гудрона;
- производство изделий, термо- и звукоизоляционных минеральных материалов;
- пилка и строгание лесоматериалов, пропитка;
- переработка отходов и остатков чёрного лома;
- оптовая продажа древесины;
- оптовая продажа других строительных материалов: песок, гравий, глина, цемент, кирпич, черепица, метало- и железобетонные конструкции и их составляющих, входные двери, окна, другие столярные изделия и т.д. ;
- осуществление работ по бетонированию и работ с железобетоном;
- подготовка строительных площадок и выполнение общих строительных работ;
Romanian to English: Clinical General field: Medical
Source text - Romanian Catrc,
GlaxoSmith Kline Item an ia
In atcn Jin D- nci Mircla l'ctroncla Chiriccseu
llef. Studiul clinic, protocol PMI 116197 Lh d ra CT: 2013-000657-50
Ca iaspuns la adiesa dvs. nat cgisti ata la ANMDM Chi ni. 22423 C/ 14.04.20 14 si coinpl etai‘ile ultei‘ioai e cu ni . 22423C/ I 1.06.20 14, 22423 C/ 13.08.20 14, 22423 C/15.09.20 14, va ti imitein anexat Autoi’izaJia studiului clinic “A Clinical Outcomes Study to Coinpai’e the Inciden cc of Major‘ Advei‘se Cai diovasculai Events in Subjects Pi‘esenting with Acute Cor onai y Syndi oiaie Ti eated with Losinapiinod Compai’ed to Placebo (PM1116197) Short title: LosmApimod To Inhibit p3 8 MAP liinase as a TherapeUtic tai get and iroDify outcomes aftei an acute coronai‘y syndi‘oir L (LATITUDE)-TI MI 60”.
REF SERVICIU
Studii Clinice Dr. Mircln Vita
Translation - English MINISTRY of HEALTH
NATIONAL AGENCY for MEDICINES
and MEDICAL DEVICES
48, Av. Sanatescu str., district 1,
011478, Bucharest
Tel.: +40-21.317.11.02
Fax: +40-21.316.34.97
/Stamp/
Ministry of Health
National Agency for Medicines
and Medical Devices
Incoming / Outgoing
Nr. 22423C
of September 26, 2014
In response to Your addressing registered at NAMMD ref. 22423C/14.04.2014 and the following additions ref.22423C/11.06.2014, 22423C/13.08.2014, 22423C/15.09.2014 we send You the annexed Clinical Study Authorization “A Clinical Outcomes Study to Compare the Incidence of Major Adverse Cardiovascular Events in Subjects Presenting with Acute Coronary Syndrome Treated with Losmapimod Compared to Placebo (PM1116197) Short title: LosmApimod To Inhibit p38 MAP kinase as a TherapeUtic target and moDify outcomes after an acute coronary syndromE (LATITUDE)-TIMI 60”.
CHAIRMAN
Dr.Marius Savu
/Signature/
/Seal/
MINISTRY of HEALTH
NATIONAL AGENCY for MEDICINES
and MEDICAL DEVICES
CHIEF OF SERVICE
Clinical Studies
Dr. Mirela Vita
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Izmail State University for Liberal Arts
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2016.