This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Stanislav Pokorny Czech Republic Local time: 05:12 English to Czech + ...
Test vs. Scam
May 14, 2010
Hello Irene, I think I can see very well what you mean. Then, perhaps the title of this thread should read "How to tell a scam from a test".
In my experience, tests can be told from scams at the first sight. If the prospective client is serious, the test will comprise three or four paragraphs from different fields and you will be free to choose which one(s) of them to translate. Also, tests will usually provide some space for your comments and list of the resources you used.... See more
Hello Irene, I think I can see very well what you mean. Then, perhaps the title of this thread should read "How to tell a scam from a test".
In my experience, tests can be told from scams at the first sight. If the prospective client is serious, the test will comprise three or four paragraphs from different fields and you will be free to choose which one(s) of them to translate. Also, tests will usually provide some space for your comments and list of the resources you used.
I hope this is approximately what you wanted to hear. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ronald van der Linden (X) Mexico Local time: 21:12 German to Dutch + ...
My experiences
May 21, 2010
I agree with Pablo, however my daily experience is different. Agencies in general want test translations for many different reasons. Anyway, I usually offer free test translations if less than 300 words, if more I'd calculate 70% of my standard fee. And usually the agency doesn't want to pay, so they come with a 250-300 word sample.
In my experience with Dutch and German agencies, the test translations are part of the actual project. In other words, a free test translation then beco... See more
I agree with Pablo, however my daily experience is different. Agencies in general want test translations for many different reasons. Anyway, I usually offer free test translations if less than 300 words, if more I'd calculate 70% of my standard fee. And usually the agency doesn't want to pay, so they come with a 250-300 word sample.
In my experience with Dutch and German agencies, the test translations are part of the actual project. In other words, a free test translation then becomes a 100% paid translation if you get chosen.
The situation where the word count of your free test translation is deducted from the project, together with other samples, is what I call a scam and that particular agency/client must be blacklisted for its practices. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.